Читаем История и культура индийского храма. Книга III. Эстетика храма полностью

– прошитабхартрика (prositabhartrkd) – находящаяся в разлуке с любимым, который уехал;

– абхисарика (abhisdrikd) – спешащая на свидание к любимому и отправляющаяся в путь.


Все восемь типов героини широко представлены в литературе и в искусстве – в танце, в живописи, в музыке и т. д., и вокруг каждого из них сформировался набор необходимых элементов, с помощью которых может быть создан соответствующий контекст и представлен конкретный образ.

Васакасаджджа, ожидающая любимого, который вот-вот должен возвратиться издалека, обычно изображается принаряженной – облаченной в свои лучшие одежды и украшенная. Она готова к встрече с ним в любой момент. Даже спальня ее украшена прекрасными лотосами и цветочными гирляндами.

Вирахоткантхита – это несчастная женщина, а несчастна она по той причине, что находится в разлуке со своим любимым. Она грустит, ждет, но он не может пока вернуться к ней. Ее ожидания мучительны, и она не может, как прежде, радоваться жизни. Обычно героиня данного типа изображается одиноко лежащей в постели или стоящей у двери дома и смотрящей на дорогу.

Свадхнабхартрика представляет тип героини, которую очень любит муж и которого она держит в подчинении. Он очарован ею и старается сделать что-нибудь приятное для нее. Ему нравится расчесывать и украшать цветами ее волосы, наносить альту на ее ступни или ставить на лоб тилак.

Калахантарита находится в разлуке с любимым, потому что поссорилась с ним – из-за своей ревности или из-за своей гордыни. Он покинул ее, будучи обиженным и рассерженным ее поведением, а она теперь томится в одиночестве и даже раскаивается. Но если он пытается помириться с нею и шлет какую-нибудь весточку (например, в виде цветка), то она не желает от него ничего принимать.

Кхандита – это обманутая своим возлюбленным женщина, которая испытывает гнев из-за того, что он пообещал провести ночь с ней, а сам не пришел. Она знает, что он провел ночь с другой женщиной и пришел к ней уже утром. Конечно, женщина очень переживает, она демонстрирует свою обиду и упрекает его в неверности.

Випралабдха – это женщина, которая всю ночь напрасно прождала своего любимого, который так и не появился. А она так тщательно готовилась к встрече с ним: облачилась в красивые одежды, надела лучшие украшения, украсила свои волосы свежими ароматными цветами. Она долго прождала и, наконец, поняла, что он уже не придет. Женщина очень обижена и рассержена, она в гневе сбрасывает с себя свои украшения.

Прошитабхартрика – героиня, муж которой не вернулся в назначенный срок, отчего она находится в подавленном настроении. Рядом с ней присутствуют ее служанки или подружки, которые стараются хоть как-то приодбодрить ее. Но она все равно грустит, плачет.

Абхисарика – это влюбленная женщина, которая, отбросив свою скромность и гордость, решается выйти из дома на тайное свидание со своим возлюбленным. Начиная с самого порога, у дверей дома, а потом и в пути она встречается с различными препятствиями (темный и полный опасностей лес, дикие звери и ядовитые змеи, сильный дождь и ураган), которые мужественно преодолевает. Ведь она всецело охвачена любовью и, несмотря на все преграды и опасности, спешит к своему любимому.

Со временем в теорию расы встроилась идея человеческой души, тоскующей от разлуки с Богом или испытывающей блаженство от соединения с ним[87]. Так в религиозном искусстве в русле бхакти начали усиливаться два аспекта шрингара-расы – випраламбха и самбхога, а также связанные с ними сюжеты и образы. Теперь женские образы стали пониматься как душа человека, которая стремится к соединению со своим божеством – героем.

При этом упор делался на разработку именно женских образов, которые мыслились как воплощение всего человеческого многообразия, в то время как столь же подробная разработка мужских образов в контексте бхакти не получила такого же широкого распространения. Как сказала Мирабаи, в мире есть один-единственный мужчина. Имея в виду Кришну, которому она поклонялась с детства. С этой точки зрения все люди независимо от пола понимаются как женщины.

Такое преображение мужской сущности в женскую характерно для вишнуитских культов. Особенно в Бенгалии, в Одише и на Юге, где мужчины нередко переодеваются в женскую одежду и имитируют женское поведение[88], что нашло отражение в литературе и искусстве[89]. К примеру, Аннамачарье – одному из первых выдающихся талапакамских музыкантов, принадлежит произведение под названием Sringāra sankirtalu, где Вишну-Венкатеша[90]изображен в качестве героя (пауака), в то время как героиней (ndyika) был сам автор-мужчина, который томился от любви к своему возлюбленному. В другом произведении Sringāra manjari также речь идет о женской любви к Венкатеше (Vasudevar, 2008: 69). Как музыкальных, так и поэтических произведений такого рода множество. Они составляют огромный пласт культуры бхакти.


Абхисаршга – героиня, спешащая на встречу с любимым.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе
Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе

«Тысячелетие спустя после арабского географа X в. Аль-Масуци, обескураженно назвавшего Кавказ "Горой языков" эксперты самого различного профиля все еще пытаются сосчитать и понять экзотическое разнообразие региона. В отличие от них, Дерлугьян — сам уроженец региона, работающий ныне в Америке, — преодолевает экзотизацию и последовательно вписывает Кавказ в мировой контекст. Аналитически точно используя взятые у Бурдье довольно широкие категории социального капитала и субпролетариата, он показывает, как именно взрывался демографический коктейль местной оппозиционной интеллигенции и необразованной активной молодежи, оставшейся вне системы, как рушилась власть советского Левиафана».

Георгий Дерлугьян

Культурология / История / Политика / Философия / Образование и наука
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 1
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 1

«Архипелаг ГУЛАГ», Библия, «Тысяча и одна ночь», «Над пропастью во ржи», «Горе от ума», «Конек-Горбунок»… На первый взгляд, эти книги ничто не объединяет. Однако у них общая судьба — быть под запретом. История мировой литературы знает множество примеров табуированных произведений, признанных по тем или иным причинам «опасными для общества». Печально, что даже в 21 веке эта проблема не перестает быть актуальной. «Сатанинские стихи» Салмана Рушди, приговоренного в 1989 году к смертной казни духовным лидером Ирана, до сих пор не печатаются в большинстве стран, а автор вынужден скрываться от преследования в Британии. Пока существует нетерпимость к свободному выражению мыслей, цензура будет и дальше уничтожать шедевры литературного искусства.Этот сборник содержит истории о 100 книгах, запрещенных или подвергшихся цензуре по политическим, религиозным, сексуальным или социальным мотивам. Судьба каждой такой книги поистине трагична. Их не разрешали печатать, сокращали, проклинали в церквях, сжигали, убирали с библиотечных полок и магазинных прилавков. На авторов подавали в суд, высылали из страны, их оскорбляли, унижали, притесняли. Многие из них были казнены.В разное время запрету подвергались величайшие литературные произведения. Среди них: «Страдания юного Вертера» Гете, «Доктор Живаго» Пастернака, «Цветы зла» Бодлера, «Улисс» Джойса, «Госпожа Бовари» Флобера, «Демон» Лермонтова и другие. Известно, что русская литература пострадала, главным образом, от политической цензуры, которая успешно действовала как во времена царской России, так и во времена Советского Союза.Истории запрещенных книг ясно показывают, что свобода слова существует пока только на бумаге, а не в умах, и человеку еще долго предстоит учиться уважать мнение и мысли других людей.

Алексей Евстратов , Дон Б. Соува , Маргарет Балд , Николай Дж Каролидес , Николай Дж. Каролидес

История / Литературоведение / Образование и наука / Культурология