Читаем История лисы-метаморфа полностью

– Олли, пожалуйста, не умирай, – уже слёзы испуга проступили на её лице. Перед глазами встала картина их первой встречи. Как он увидел какую-то грязную паршивую лису в клетке и выкупил её у Этана за баснословные деньги, тем самым спася от ужасной смерти. А сейчас его, Оливера, жизнь в её руках и она не может ему никак помочь. «Раненый хищник – мёртвый хищник» -некстати вспомнились слова матушки и Чирра буквально завыла:

– О-о-о-лли-и-и!

Шатен приоткрыл глаза, явно пребывая не в сознательном состоянии прошептал:

– Ты богиня? Я умер?

– Нет, – она улыбнулась сквозь слёзы, которые на её лице давно смешались с каплями дождя. – Скажи, где живёт Джек?

Оливер нахмурился, видимо его ударили ещё и по голове, потому что соображал он туго. Потом сказал:

– В конце этой улицы, третий дом справа. Красный кирпич.

Чирра обернулась, лошади нигде не было. «Видимо, нападавшие увели с собой. Придётся тащить на себе» – решила она, тяжело выдохнув. Чирра бережно накрыла Оливера его же дорожным плащом с головой, после чего обернулась в лису. Она не хотела, чтобы он видел её преобразование. Затем она легла рядом и почти заползла под графа. Прикусив плащ, чтобы её ноша не упала в бок, медленно встала, покачнулась от тяжёлой ноши, но уверенно пошла вперёд. Благо до конца пути оказалось недалеко. Дом Джека она узнала ещё издалека. Это было единственное здание из красного кирпича на этой улице. Все остальные были сложены из жёлтого и серого камня.

Подойдя к входной двери, лиса поскреблась. Ничего. «Нам же помощь нужна! И Срочно!» – разозлилась Чирра и завыла протяжным лисьим воем, что даже волки бы позавидовали ей. Она выла и скреблась, пока не услышала шум позади двери, чьё-то бормотание и, наконец, дверь открылась.

Глаза Джека округлились от удивления, когда он увидел на пороге совершенно мокрую и грязную лису с человеком на спине.

– Ты?! – воскликнул он и отступил внутрь дома. Ещё несколько секунд у него ушло на осознание ситуации. – Клади на диван! Быстрее! Что случилось?

Чирра подошла к дивану и перевалила с себя ношу, затем огляделась, увидела скатерть на столе и, перевоплощаясь в девушку, схватила кусок ткани, ловко в него обернувшись:

– Доминик болен, – без предисловий сказала она, откидывая с лица промокшие волосы и кутаясь в сухой и тёплый кусок ткани. – Оливер поехал за Вами, но на него напали. Я нашла его в таком состоянии.

– Ты перевязку сделала? – спросил Джек, развязывая, а затем, не дав ответить, добавил – Молодец, очень хорошо и туго наложила. Вон там, в шкафу белая коробка с бинтами и ватой, тащи сюда.

Чирра без споров достала Джонсону всё необходимое. Джек очень напряжённо рассматривал рану, чем-то её полил, от чего Оливер застонал ещё глуше. Затем лекарь промокнул вату в другом растворе, положил на рану и перевязал, попросив у лисы помощи, чтобы приподнять Оливера.

– Он будет жить? – просила Чирра

– Да, будет, – старый лекарь оттёр рукавом пот со лба. – Он потерял много крови, но не задеты никакие жизненно важные органы. Только селезёнка и кишечник. Вот эта настойка, – он покопался в шкафу и принёс огромную, размером с ведро, банку, – восстанавливает кровопотерю. Надо его поить, как только он придёт в себя и сможет глотать.

– А-а-а… – Чирра растеряно посмотрела на банку, которую её давал в руки лекарь. Столько вопросов крутилось в голове, что она не знала, какой задать.

– Я к Доминику, разумеется. Или у тебя другие идеи? – Джек посмотрел девушке-оборотню в глаза.

– А-а-а-а… – снова протянула Чирра. Она уже прокляла себя за тугодумие, но не могла справиться с тем, чтобы найти подходящий ответ.

– Ты могла бы обернуться лисой и оказаться там с лекарством быстрее, – задумчиво сказал лекарь. – Но тогда я не смогу осмотреть Доминика. Предлагаешь поступить так?

Чирра замотала головой:

– Нет, после той шумихи меня и близко не подпустят к Доминику, и я не смогу обернуться в человека.

– Как? Ты не рассказала? А, впрочем, нет времени выяснять, – он махнул рукой, уже накидывая на себя сюртук прихожей. – Не забывай вливать настой в Оливера.

– Джек, я нашла на простыне Доминика зелёное пятно и запах полыни. Мне кажется, что няня Шарлотта травит ребёнка. Не подпускайте её к нему! Я почти уверена, что отрава при ней в секретном кармане в юбке платья – успела она крикнуть лекарю в след.

– Зелёное пятно и запах полыни, – переспросил Джонсон, уже выйдя на улицу. – Вы уверены?

– Да! – Чирра кивнула.

– Я понял, – и с этими словами лекарь скрылся из виду.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература