Новость о внезапном появлении тётушки в доме друга, долгое отсутствие Доры сбили рабочий настрой, но это было еще не всё. В конце дня я понял, что помощи по кухне уже не дождусь и собрался самостоятельно приготовить ужин на скорую руку. Я отправился за съестным в кладовую.
Каково же было моё удивление, когда я обнаружил, что мешок с бобами был прогрызан, полпинты свежего сыра было съедено, а от хлеба остались только крошки. Вначале я подумал, что Дора могла взять эти продукты, дабы спасти Криса, который не отличался запасливостью. Однако следы от острых зубов навели на мысль о присутствии здесь отряда грызунов.
Я понял, что останусь голодным в этот вечер. В раздражении я выскочил из кладовой и внезапно наступил на хвост моего кота. Он сидел в коридоре, очевидно, ожидая моего выхода. Теперь он издал кошачий визг и выбежал прочь.
Столкнувшись с ним вот так, впервые за время нашей совместной жизни, я от удивления не смог окрыть рта, чтобы произнести извинения. Однако, чтобы прояснить это недоразумение, я окликнул его, но мой кот не появлялся. Я вышел в сад и увидел его сидящим на траве, облизывающим хвост.
— Не обижайся, дружище, — сказал я, подходя ближе. — У меня выдался тяжелый день. Я не смог ничего поесть из-за…
— Атаки крыс, — проговорил кот.
— Именно.
— Они исполнили свою угрозу испортить продукты.
— Это всё из-за истории с бабочкой? Так найди их и накажи, — настойчиво сказал я.
— Не так-то просто наказать целое полчище крыс. Один я точно не справлюсь.
— Собери свою кошачью команду.
— Боюсь, у меня не хватит на это сил. Я голоден не меньше тебя.
— Ох, совсем забыл покормить тебя. Пойдём и поищем что-нибудь.
— В этом деле никто не заменит нам Дору, — обиженно промурлыкал кот.
— Обещаю, что завтра она придёт, — успокоительно сказал я, не надеясь, что это обещание выполнится.
Однако судьба была к нам благосклонна, и следующим ранним утром Дора пришла с пинтой молока, овощами, сыром и хлебом.
— Что здесь случилось?
Она всплеснула руками, увидев беспорядок в кладовой.
— Этот бардак устроили крысы, — сказал я.
— Крысы здесь? Откуда им взяться? — недоумевала Дора.
— Они совсем ополоумели после той истории с бабочкой, — ответил кот.
— Как же не вовремя! У меня даже нет времени навести здесь порядок. Я пришла, чтобы только накормить вас и снова бежать к тётушке Криса.
— Она, вероятно, будет похуже всякой крысы, — предположил я.
— Она невероятно требовательная! — поддержала Дора. — Мне пришлось испечь два торта, только чтобы понравится ей.
— И для чего столько стараний? — промурчал кот.
— Ваш друг Крис хочет угодить ей.
— А я думал, он хочет её скорее спровадить, — сказал кот, удаляясь к себе.
Новая неделя началась с сумасшедшей новости о том, что тётка Криса позвала на ужин к племяннику самого Стогова и… меня! Уж этого я точно никак не ожидал.
До дня рождения друга оставалось три дня. Мы все надеялись, что здешняя спокойная и размеренная жизнь, напоминающая медленное передвижение гусеницы, наведёт на тётку тоску и смахнёт мысль о знакомстве с местными ботаниками.
Однако сбылись худшие опасения. Меня ожидала встреча с бабочкиным профессором Стоговым, который затаил злобу после моей эксцентричной выходки во время последней конференции. Тогда я пошатнул власть бабочек над учёными умами, поставил под сомнение их исключительность.
Что ж, если мне суждено воспламениться под ненавидящим взглядом Стогова, значит, так тому и быть. Примерно с такими мыслями я повязывал себе ярко-жёлтый галстук, отдалённо напоминавший предмет моих изучений — стрекозу.
— Желаю удачи, — лукаво промурчал кот мне вслед.
Глава 5. «Крысиное нашествие»
— Ну ты и смельчак, Зандис! — воскликнул Крис при встрече. — Я думал, ты не придёшь, прикроешься недомоганием.
— Об этом я как-то не подумал, — пожал я плечами.
— Хоть ради приличия стоило надеть бабочку. Ты знаешь, в наших края галстуки не жалуют, — прошептал мне в ухо друг.
В этот момент Дора выносила из кухни огромное блюдо, и заметив меня, с улыбкой подошла.
— Зандис, я очень рада, что вы пришли!
— Спасибо, Дора. У вас прекрасно получается, — сказал я, желая приободрить её.
Однако в душе я вынашивал дурные предчувствия, словно сам был предусмотрен в качестве блюда для сегодняшнего гостя.
— Стогов ещё не пришел, — сказал Крис, угадывая мои мысли. — Пойдём, познакомлю тебя с моей тётушкой Анджелой и её дочерью Жюли.
— Уважаемый Зандис, я так давно хотела познакомиться с вами! Крис столько рассказывал о вас, — воскликнула дама, облачённая в шёлковое коричневое платье, весьма выгодно подчёркивающее её фигуру.
Но шляпка! Вид шляпки на её голове едва не сбил меня с ног. Она была сшита из чёрного атласа, а на неё водружены крылья голубого цвета с металлическим блеском, точь-в-точь как у бабочки рода Морфо из семейства нимфалид.
— Как вам мой прикид? — весело пошутила тётушка Анджела, заметив мой широко раскрытый рот. — Знаете, почему я выбрала именно этот наряд?
Она повернулась вокруг своей оси, демонстрируя колыхающиеся крылья Морфо.
— Бабочка Морфо, — сказал я, ткнув пальцев в крылья шляпки. — Вы любите?..