Участники быстро рассредоточились по полю. Уследить за всеми было невозможно. Но меня все и не интересовали. Я попеременно наблюдала то за лэрдом, то за Риком. Если у первого дела шли прекрасно. Будучи бывалым воином, лэрд легко справлялся с противником. Для него турнир и вправду был игрой. То Рику приходилось туго. Он был самым молодым на поле и самым неопытным.
В какой-то момент на Рика набросились двое. Они теснили его к барьеру, нанося удары. Многие из них попадали в цель, и мне казалось, я слышу, как Рик стонет. Это было невыносимо.
Я закрыла лицо ладонями, не могу на это смотреть. Но до меня по-прежнему доносились глухие удары и вскрики боли. И я, не выдержав, вскочила на ноги. Взглядом отыскала почетного судью, но в последнюю секунду передумала. Если сейчас подам знак, потрачу единственную защиту, а она может пригодиться мужу. Я растерялась. Как быть?
И хотя у лэрда было все в порядке, а Рик явно нуждался в помощи, я выбрала лэрда. А вскоре и у Рика наладились дела: он справился с нападающими. Я без сил упала обратно в кресло. Только придя немного в себя, осознала, что стала центром внимания. Еще бы! Лэйди переживает не за мужа, а за его соперника. Представляю, что творилась у мормэров в головах, какие заговоры они вообразили. Но я всего лишь не хотела, чтобы кто-то пострадал. Даже Рик. Все-таки он спас меня, и я чувствовала себя его должницей.
Облегчение длилось недолго. Проблемы начались у лэрда. Я вслух застонала. Да что ж такое! Будь прокляты эти турниры.
Я искусала все костяшки на пальцах, тревожась за него, и снова не могла усидеть на месте. Наплевав на приличия, встала и подошла к перилам трибуны. Следом за мной поднялась Берта.
— Надо подать судье знак, чтобы защитил лэрда, — сказала я ей.
— Думаешь, уже пора? Он вроде справляется. Не все мужчины рады, когда за них заступается женщина.
Но я не слушала подругу. Пусть лэрд отчитает меня после турнира, зато он не пострадает. Я, указав на мужа, кивнула почетному судье. Он взял наперевес копье и направился в гущу драки.
От волнения едва дышала. Лучше мне было вовсе не ходить на турнир, чем видеть все это своими глазами. Все-таки книги не передавали и половины того ужаса, что творился на ристалище.
Судья никак не мог пробиться к лэрду. Опустив уголки губ вниз и разведя руками, он дал мне понять, что ничего не может поделать. Я так рассердилась, что собралась сама выйти на поле.
Вдруг кто-то толкнул почетного судью под руку. Он, не успев сориентироваться, не удержал копье, и она указало на одного из воинов. Ситуация в отношении него тут же изменилась. Нет, на него не перестали нападать, но атаки стали аккуратнее. Его уже не стремились ударить, перейдя в оборону.
Я выругалась, чего не позволяла себе уже очень давно. Судья бездарно потратил иммунитет не пойми на кого. Какой смысл в этом правиле, если им не умеют пользоваться. Надо ли говорить, как я была зла?
А в это время Рик – тот Рик, за которого я переживала несколько минут назад – добрался до лэрда и замахнулся на него мечом. Так как лэрд был занят другим противников, он пропустил удар. Тот пришелся на плечо и частично на грудь. Подобные удары уже бывали на турнире, и воины лишь морщились, получив их. Но в этот раз что-то пошло не так.
Лэрд пошатнулся. Выронил меч и схватился за плечо. Мне казалось, он падал вечность. Мгновение растянулось на века.
В тот миг, когда он рухнул на землю, я закричала:
— Анрэй! — впервые называя мужа по имени.
Глава 33. Осада
Все пришло в движение. Люди бегали, суетились. Я словно угодила в смерч, и ветер кидал меня из стороны в сторону.
К Анрэю устремились лекари и воины, а заодно с ними я. Участников турнира оттеснили, и я среди прочих смогла пробиться к мужу. Вид его ран застал меня врасплох. Вся левая часть тела была залита кровью. Но как? Мечи не были заточены. Или один все-таки был?
Эта мысль посетила не только меня. Воины бросились вылавливать участников турнира, но Рик со своей командой успел покинуть ристалище, и часть воинов отправились на его поиски. Зато нашелся меч, перепачканный кровью лэрда. И он был острый, как в первый день заточки.
Наскоро перевязав рану, чтобы остановить кровь, воины организовали носилки для лэрда. Я увязалась с ними, ни на секунду не желая покидать мужа.
— Рана несерьезная, — подбодрил меня один из воинов. — Быстро оклемается.
Я поблагодарила его улыбкой, но его слова меня не успокоили. Анрэй был бледен и почти не реагировал на внешние раздражители.
Воины доставила его в замок в кратчайшие сроки. Правда, идти пришлось пешком. Опасались навредить лэрду качкой. А уже в покоях лекари основательно принялись за дело. Рана была промыта, зашита, смазана заживляющими мазями и перевязана.
— Мое единственное предписание, — сказал мне лекарь перед уходом, — покой. Лэрд сильный мужчина, он поправится. Жизненно важные органы не задеты, но он потерял много крови. Ему требуется сон и усиленное питание. Тогда восстановление пройдет быстро.
— Не беспокойтесь, — заверила я. — Если придется, привяжу лэрда к кровати, но он будет лежать.