Читаем История о погасших огнях полностью

– Что ж, посмотрим, как Типсар будет выдавливать слёзы из этого дракона, – впервые в жизни шёпотом сказал Рилло.

15. Очень страшная глава


На поляне Сухостоя воцарилась полная тишина.

Каркающий голос принца Типсара зазвучал в ней особенно звонко:

– Дракон! Объявляю тебе, что сейчас ты будешь иметь удовольствие и честь прослушать волнительное стихотворение, написанное лично мной, наследным принцем Листвянки!

– Здорово, – саркастично буркнула Глина. – Тайна раскрыта: принц хочет растрогать дракона до слёз своими стихами. Сейчас умру от смеха!

Королева и Фалабас обменялись многозначительными взглядами: оставалось только надеяться на лучшее.

– Стихотворение! – неожиданно обрадовался дракон. – Брандариум любит поэзию.

Пока Типсар устраивался за берёзовым пюпитром, специальной подставкой для нот или книг, небольшая группа жандармов с огромной бочкой незаметно подкралась к дракону, чтобы ни одна слеза из его глаз не упала на землю.

Принц тем временем развернул лист лавра, плотно усеянный словами, откашлялся и громко произнёс:

– «Увядший гладиолус» поэта Типсара из Листвянки!

Брандариум устроился поудобнее и приготовился слушать.

– Больнее обожжённого пальца мне грустный вид твой, о увядший гладиолус. Ещё вчера ты был красив и нежен, ещё вчера благоухал ты, а сегодня ты весь скривился и состарился, увял…

– Да, тут, ребята, не до слёз! – не сдержался Рилло. – Мы же сейчас с тоски умрём. Через полчаса завянем все, как и твой гладиолус!

Брандариум послушал ещё минуту, а потом начал нервно бить хвостом по земле и, фыркнув пару раз, наконец не выдержал:

– Ну всё! Хватит! Занудство какое-то, а не поэзия!

– Что-о-о-о-о?! – вознегодовал принц. – Да как ты смеешь, толстяк крылатый!

Рилло со своей ветки неодобрительно покачал головой и громко заметил:

– Держитесь крепче, ребята! Дело – труба!



– Кто толстяк? Я – толстяк? – зарычал Брандариум.

– Этот дракон совершенно ничего не понимает в поэзии. Казнить его! – приказал Типсар жандармам.

Приказу никто не подчинился, и принц покинул сцену и поляну, гневно шагая через толпу. Королева Джеминия закрыла лицо руками: её драгоценный сын опять всё испортил.

– Благородный Брандариум, приносим извинения за небольшое недоразумение, – от неожиданности в рифму начал советник Фалабас.

– Молчи! – набросился на него дракон. – Хватит с Брандариума стихов! И праздника вашего тоже хватит!

С этими словами дракон расправил крылья, явно собираясь взлететь.

– Прежде чем возлагать некоторые надежды на некоторых принцев, – завёлся Рилло, – надо убедиться, что у них есть мозги!

Клинкус едва сдержался, чтобы не рассмеяться во весь голос.

И тут ему пришла в голову идея. Может быть, нелепая, но других всё равно не было.

16. Драконьи слёзы


– Подождите! – закричал Клинкус с неожиданным пылом.

– Кора сейчас сгорит! – мрачно предрёк Рилло.

– Господин дракон! – настаивал миук. – Да постойте же вы минутку!

– Ну чего тебе? – спросил дракон, поднимая крыльями снежную бурю.

– Наш праздник ещё не закончился! – сказал ему Клинкус.

– Для Брандариума ваш праздник давно закончился! – холодно отрезал дракон и приготовился к взлёту.

– Жаль, – не унимался Клинкус. – Потому что за стихами обычно следуют анекдоты!

Говоря это, мальчик повернулся к дереву, на котором, прижавшись друг к другу, сидели Рилло, Юки и Глина.

– Анекдоты непревзойдённого Рилло! – продолжил миук.

– Кора совсем с дуба рухнул? – спросила ошарашенная белка. – Какие анекдоты? Что он несёт?

А Клинкус только усмехался, стоя рядом с драконом в самом центре поляны.

– Он так смешно их рассказывает! Вы будете смеяться до слёз, господин дракон! – сказал мальчик.

И тут Глина наконец поняла:

– У Клинкуса новая идея, Рилло!

– Дракон будет плакать! – подхватил Юки.

– Замечательно, но при чём тут я? – уточнила белка.

Брат и сестра стали хором упрашивать грызуна:

– Ну же, давай, никто не рассказывает анекдоты лучше тебя!

Рилло сидел на ветке, почёсывая лапой голову. А потом вдруг спрыгнул с дерева и выскочил на середину поляны Сухостоя.

– Приветствую тебя, славный Брандариум! – воскликнул он, встав прямо перед драконом. – Знаешь, почему кошки научились видеть в темноте? Потому что не достают до выключателя!

Брандариум смотрел на Рилло всё так же сурово, но весёлый огонёк, блеснувший в глазах дракона, подсказал белке, что стоит поторопиться со следующим анекдотом.

– А этот слышал? Смотрит свинья на розетку и говорит: «Что, дохрюкалась? Замуровали?» Смешно, правда? – рассказала следующий анекдот белка.

Брандариум едва заметно улыбнулся. И Рилло стал болтать без передышки:

– Знаешь, чем питаются ежи? Кактусами! А как зовут жену барана, знаешь? Баранка!

В конце концов дракон не выдержал: рухнув на спину, он стал хохотать, держась руками за живот, и никак не мог остановиться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Клинкуса в городе на деревьях

Похожие книги

Аладдин
Аладдин

Аладдин, с детства живущий на улицах Аграбы, день за днем только и слышит: «Бродяга! Оборванец!» Но на самом деле у парня золотое сердце, и он мечтает о большем… Как же этого добиться, когда за душой у тебя — ни гроша?Жасмин — принцесса, мечтающая вырваться из дворца, чтобы узнать свой народ и стать для него лучшей правительницей. Однако родной дом давно стал для нее золотой клеткой из-за опеки любящего отца и происков его коварного советника.Когда два человека, столь разные и в то же время столь похожие, встречаются, у них появляется шанс воплотить свои мечты в реальность. Однако с новыми возможностями приходят и новые испытания…Добро пожаловать в сказку, полную чудес, волшебства и приключений!1. Фильм «Аладдин» компании Disney, снятый знаменитым режиссером Гаем Ричи, — одна из самых ожидаемых премьер весны 2019 года.2. Узнайте в подробностях рассказанную в фильме историю, а также детали, не попавшие в кадр.3. Блестящее оформление книги повторяет киноафишу, в под обложкой скрывается вклейка с кадрами из фильма.4. Старая сказка в новом воплощении напомнит читателю о том, что никогда нельзя судить о людях по их внешности, ведь даже обыкновенная на вид стекляшка может оказаться «неограненным алмазом».5. Книга станет чудесным подарком как для любителей классики Disney, так и для тех, кто только сейчас знакомится с историей Аладдина и Жасмин, впервые рассказанной в 1992 году.

Элизабет Рудник

Зарубежная литература для детей
Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки