Читаем История о погасших огнях полностью

– О, не стоит благодарности, мой юный друг. В нашем городе умеют быть гостеприимными, – с улыбкой произнесла королева Джеминия. – И будь осторожнее, когда станешь ходить по веткам. Ты такой большой, что можешь натворить бед, вовсе этого не желая.

– Не беспокойтесь, королева, я буду очень внимателен! – пообещал Клинкус.

И в этот самый момент его живот заурчал так громко, что некоторые жители Листвянки в страхе отпрыгнули назад.

– Разговорчивый у тебя желудок, однако! – весело сказала королева.

– Простите, – смущённо улыбнулся Клинкус. – Я ничего не ел с самого утра.

– Ваше Величество! – вмешался советник Фалабас. – Надо бы приказать королевским поварам приготовить жареных каштанов. И целый бочонок горячего отвара!

– Это было бы здорово! Спасибо! Я умираю от голода, – обрадовался Клинкус. Он обожал каштаны и очень хотел пить.

– Кроме того, я полагаю, наш гость может отдохнуть на Королевских Складах. Там очень высокий потолок, и господину Клинкусу будет удобно не только лежать, но и стоять, – произнёс советник.

– Прекрасно, Фалабас! Вы сегодня предлагаете идею за идеей! Вот и распорядитесь! – одобрила королева. – А тебе, Клинкус Кора, хватит уже сидеть на земле, промочишь штаны и замёрзнешь. Моя стража проводит тебя…

– Не стоит беспокоиться, Ваше Величество! – раздался звонкий голос в толпе.

Он принадлежал юной жительнице Листвянки с большими светлыми глазами и копной длинных рыжих волос, перехваченных на затылке двумя желудями. Девочка вмиг очутилась на выступавшем из земли корне дерева, чтобы королева и советник могли лучше видеть её.

– Ми… в смысле, гостя можем проводить мы. В смысле, я и мой брат, – зачастила девочка. – Нам всё равно идти в ту сторону, потому что мы живём рядом со Складами. Наш отец, Данко Лобич, работает там сторожем.

– Я не возражаю, если, конечно, ваши родители согласны, – одобрила план королева.

Долгий вьюжный день, грозивший перерасти в неспокойную ночь, стремительно превращался в вечер, полный сюрпризов. Все вокруг весело шумели, когда вдруг…

Дивные огни Листвянки задрожали, как свечи на ветру, помигали пару секунд и медленно погасли. На несколько мгновений всё погрузилось во мрак, а потом огни снова зажглись.

Королева Джеминия и советник Фалабас обменялись тревожными взглядами. От недавнего оживления не осталось и следа.

– Мне жаль, Клинкус Кора, – сказала королева несколько натянутым голосом, – но нам пора проститься. К сожалению, ты попал в Листвянку в очень трудные времена.

– Очень-очень трудные! – уточнил советник Фалабас.

Королева Джеминия и советник сели в карету, а толпа стала расходиться по домам.

Клинкус остался вместе с рыжеволосой девочкой, её братом и белкой, которая, ни на минуту не останавливаясь, в своё удовольствие грызла орех.

– Привет, Клинкус Кора, приятно познакомиться! Меня зовут Юки, мне восемь лет, – отрапортовал мальчик.

– Да подожди ты, клоп! – перебила его сестра. – Меня зовут Глина, – продолжила она, обращаясь к Клинкусу, – мне одиннадцать лет, и я намного лучше моего брата!

Брат и сестра стояли и смотрели снизу вверх, не в силах оторвать взгляд от гостя-великана.

– Привет! – поздоровался Клинкус, смущённо улыбаясь. – Спасибо, что вызвались проводить меня. Очень мило с вашей стороны.



– Так, понятно. Всё это очень мило, и мы все безумно рады и счастливы, – раздался чей-то ворчливый голос. – Если что, меня зовут Рилло, и я лично буду рад, только когда ты угостишь меня парочкой жареных каштанов.

Клинкус посмотрел вокруг, пытаясь понять, кто с ним разговаривал.

8. Три друга из Листвянки


– Что? – спросил грызун, заметив изумлённый взгляд мальчика. – Ни разу не видел белки, которая грызёт орехи?

– Нет, таких я как раз видел, – растерянно ответил Клинкус. – Но они не разговаривали!

– Неужели? А вот Рилло только и делает, что говорит! – сказал Юки с улыбкой.

– Говорит и ест! – уточнила Глина. – А ещё лучше всех в Листвянке рассказывает анекдоты.

– Правда?! – не поверил Клинкус.

– К твоему сведению, Кора, нет ничего удивительного в том, что ты никогда не видел говорящих белок, – пояснил Рилло. – Дело в том, что мы разговариваем только с теми, кто нам нравится. А вы, миуки, нам совсем не нравитесь!

– Да?! – удивился Клинкус. – А почему?

– Есть у нас, белок, старая поговорка: «Если миук тебе улыбается, то только потому, что хочет сделать из тебя зимнюю шапку», – ответил ему Рилло.

– Да, пушистая зимняя шапка сейчас не помешала бы… – пошутил Клинкус.

Белке шутка не понравилась:

– Только подойди, миук, и ты узнаешь, у кого самые острые зубы во всём Большом лесу. Можешь не сомневаться!

– Не волнуйся, говорящая шапка мне точно не нужна! – рассмеялся мальчик.

– Можно один вопрос? – вставил Юки. – Почему у тебя фамилия Кора́, ты ведь из города?

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Клинкуса в городе на деревьях

Похожие книги

Аладдин
Аладдин

Аладдин, с детства живущий на улицах Аграбы, день за днем только и слышит: «Бродяга! Оборванец!» Но на самом деле у парня золотое сердце, и он мечтает о большем… Как же этого добиться, когда за душой у тебя — ни гроша?Жасмин — принцесса, мечтающая вырваться из дворца, чтобы узнать свой народ и стать для него лучшей правительницей. Однако родной дом давно стал для нее золотой клеткой из-за опеки любящего отца и происков его коварного советника.Когда два человека, столь разные и в то же время столь похожие, встречаются, у них появляется шанс воплотить свои мечты в реальность. Однако с новыми возможностями приходят и новые испытания…Добро пожаловать в сказку, полную чудес, волшебства и приключений!1. Фильм «Аладдин» компании Disney, снятый знаменитым режиссером Гаем Ричи, — одна из самых ожидаемых премьер весны 2019 года.2. Узнайте в подробностях рассказанную в фильме историю, а также детали, не попавшие в кадр.3. Блестящее оформление книги повторяет киноафишу, в под обложкой скрывается вклейка с кадрами из фильма.4. Старая сказка в новом воплощении напомнит читателю о том, что никогда нельзя судить о людях по их внешности, ведь даже обыкновенная на вид стекляшка может оказаться «неограненным алмазом».5. Книга станет чудесным подарком как для любителей классики Disney, так и для тех, кто только сейчас знакомится с историей Аладдина и Жасмин, впервые рассказанной в 1992 году.

Элизабет Рудник

Зарубежная литература для детей
Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки