Читаем История очевидца иных миров полностью

— Да в Мейс я топаю. Мы с брательником в… на ферме живем. — незнакомец особенно быстро выплюнул название своего места обитания, так, что Райан ничего не понял. — Трактор у нас сломался, мы его перегнали одному мастерюге в Мейс. Завтра забирать, так вот же непруха: у нашего фургона, похоже, движок накрылся. Сеть в наших краях не ловит, вот я и пошёл пёхом. К утру буду, заберу трактор, мастерюгу этого, и назад, на ферму…

— А…

— А поворот на ферму ты прозевал уже миль пять как. Ворочайся, значит, друг.

— Ну, вот что. Давай, садись в машину. Я подброшу тебя хотя бы до поворота.

К счастью, ширина дороги позволила развернуться почти без проблем. Нечаянный попутчик забрался на заднее сидение, проигнорировав открытую переднюю дверцу. Данн попытался разглядеть его в зеркало, но свет слабой лампочки не позволил сделать это как следует. Крупный мужчина в объёмной парке. Довольно длинный острый нос, пухлогубый рот, глаз не видно, волосы вроде как тёмные, но скрытые под капюшоном. Мужчина, запрокинув голову, расслабленно откинулся на сидение и на какое-то время замолк.

— Во-он за тем пригорком, сразу налево, поворот к той самой ферме. — в тишине ночи, прерываемой лишь монотонным урчанием двигателя, голос попутчика немного напугал Данна.

— О, да. Спасибо.

Немудрено, что Райан прозевал это ответвление, которое-то и дорогой назвать было трудно: едва заметная колея безо всякого покрытия. Он свернул с основной дороги и остановил машину, не заглушая мотор.

— Уж и не знаю, как благодарить! Может, помочь чем?

— Та не, я и так сэкономил немного на подошве. — незнакомец хмыкнул. — Я, в общем, пошёл, только…

— А? — Данн повернулся к собеседнику, но тот словно скрылся в тени.

— Ты-то хоть знаешь, как этого парня зовут, ну, к кому на ферму едешь?

— Хм, я… Ну, как-то не очень удобно. — мысленно Райан протянул руку под сидение, где был спрятан пистолет. — Но… Нет, не знаю. Но мне очень нужно его увидеть.

— Вот чудак человек! Едет сам не знает к кому! Как же ты с ним разговаривать собираешься?

— Ну, — Данн и впрямь протянул руку, нащупывая холодную ребристую рукоятку, — у меня дело, скорее, не к нему, а к тем людям, которых он принимает…

— Ага, ну тогда ничего… — голос незнакомца в одночасье стал жёстче, холоднее и куда разборчивее. — Друг, а ну-ка достань руку оттуда, куда ты её засунул и подними вверх. Вторую, кстати, тоже.

— Эй! — Райан качнул головой, будто пропустил неожиданный удар. — Приятель, ты чего такое…

— Слушай. У меня тут обрез. Он упирается в сидение прямо против твоего позвоночника. Будешь играть со мной — успеешь чуточку полюбоваться на свой внутренний мир.

— Ты чего? — голос Данна предательски сел, он достал пустую руку из-под сидения и поднял над головой. — Это у вас здесь играют так? Или тебе деньги нужны? Не вопрос, вот только не надо меня прессовать…

— Вторую руку тоже подними. Так, хорошо.

В следующий миг, Райан ощутил, что его запястья угодили в живые тиски, которые тотчас же сменились тисками наручников.

— От так! — незнакомец удовлетворённо отдувался. — Теперь немного подробностей. Как тебя зовут?

Райан чувствовал себя совершенным идиотом с руками, скованными над головой, но это всё, что ему оставалось. Кроме ответов на вопросы.

— Данн. Райан.

— Хорошо, принято. Зачем ты здесь?

— Мне нужно увидеть. — Данн замялся, но решил, что от правды хуже не будет. — Мне нужно кое-что рассказать Дейли.

— Дейли, значит. Так. А мне не расскажешь?

— А ты-то здесь с какого бока?

— Неплохой вопрос, учитывая расстановку сил. — незнакомец хмыкнул. — Ты вот представился, а я — нет. Это невежливо. Зовут меня Том Мэллоун. Ты, кстати, знаешь теперь, как обращаться к хозяину фермы. Положи руки на руль и поезжай. На месте расскажешь нам с Джоном, зачем приехал. И не забывай — я настороже.

— Чёрт, Дейли, ты можешь поверить в эту чушь, а? — голос Мэллоуна вывел Райана из полузабытья. — Да даже если им руководит неожиданное желание помочь, как знать: не использует ли его гурль втёмную?

Мэллоун перешёл на какой-то незнакомый гортанный язык, он говорил горячо и напористо, желая, очевидно, убедить Дейли в необходимости избавиться от Данна. Джон отвечал негромко, не отрывая тёмного взгляда от прищуренных глаз Райана. Вдруг он вскинул руку вверх, обрывая поток аргументов приятеля:

— Да, мы не можем знать наверняка, но я верю ему. Скажу больше: я вижу в нём правду. А вот гурль здесь не причём. Наш новый знакомый может стать неприятной неожиданностью для тех, кто собирается пожаловать к нам.

— Джон, ты стал слишком беспечен! Это не похоже на тебя! Не забывай, ты взвалил на себя серьезную ношу, хотя я вообще был против твоего участия в этой феодальной войне. Пускай даже, ты оказался прав насчет Запечатывающего и его Отблеска… Лиза, ты ведь можешь подставить её!

— Никогда, слышишь, никогда я не сделаю ничего, что может навредить ей! — Дейли, казалось, забыл о Данне, навис над Томом, едва удерживаясь от того, чтобы ухватить того за грудки. — Думаешь, я не подумал о последствиях?!

Джон резко вскочил и махнул Райану.

Перейти на страницу:

Похожие книги