— Послушайте, вам не надоело говорить про дела? Разве разговоры о бизнесе не наводят на вас смертельную скуку?
Она ясно дала понять, что я чертовски назойлив.
— Надеюсь, моя юридическая лекция вам не наскучила.
— Нет, честно, я нашла ее интересной. Мне только хочется, чтобы вы рассказали побольше о себе.
Что я мог сказать? Я подумал, что лучше всего сказать правду.
— Ничего приятного я вам сказать не могу.
— Почему?
Пауза. Я смотрел в свою кофейную чашку.
— У меня была жена, — сказал я.
— Это вполне естественно, — сказала она. Довольно мягко.
— Она умерла.
Пауза.
— Мне очень жаль, — сказала Марси.
— Ничего, — сказал я. Другого ответа нет.
Некоторое время мы сидели молча.
— Напрасно вы не сказали мне об этом раньше, Оливер.
— Это не так-то просто.
— А разве разговор не помогает?
— Боже, вы говорите почти как мой психотерапевт.
— О, — сказала она. — А я думала, что говорю, как мой собственный.
— Послушайте, а вам зачем психотерапия? — спросил я, пораженный, что такой уравновешенный человек мог нуждаться в лечении. — Вы не потеряли жену.
Это была попытка мрачного юмора. Тоже неудачная.
— Я потеряла мужа, — сказала Марси.
О, Барретт, как здорово ты сел в лужу!
— Боже, Марси! — это было самое большее, что я мог сказать.
— Не надо делать ложных выводов, — быстро добавила она. — Это был всего лишь развод. Но когда мы разделили наши жизни и наше имущество, Майкл обрел уверенность, а я — комплексы.
— Кем был мистер Нэш? — спросил я. Мне было очень любопытно узнать, какой мужчина мог заарканить такую девушку, как она.
— Переменим тему, пожалуйста, — сказала она. И это прозвучало, как мне показалось, немного грустно.
Странно, но я почувствовал облегчение от того, что глубоко за невозмутимым фасадом мисс Марси Нэш скрывалось нечто, о чем она не могла говорить. Возможно, просто воспоминание о пережитых страданиях. Это делало ее более человечной, а пьедестал, на котором она стояла, менее высоким. И все же я не знал, что сказать дальше.
Зато Марси знала:
— О Боже, уже поздно.
Я взглянул на часы и увидел, что и в самом деле уже без четверти одиннадцать. И все-таки подумал: эти слова, произнесенные сейчас, наверняка означали, что она потеряла интерес к разговору.
— Пожалуйста, счет, — сказала она проходившему мимо метрдотелю.
— Нет, нет, — сказал я. — Позвольте мне заплатить.
— Ни в коем случае. Уговор дороже денег.
Верно, сначала мне хотелось, чтобы заплатила она. Но сейчас мне было так стыдно за свою бестактность, что я должен был хоть как-то искупить ее.
— Пожалуйста, дайте мне чек, — сказал я, пытаясь взять над ней верх.
— Послушайте, — возразила Марси. — Мы можем и побороться, но только в одежде, а это будет не особенно интересно. Так что успокойтесь, ладно? — Затем она сказала: — Дмитрий?
Она знала метрдотеля по имени.
— Да, мадам? — сказал Дмитрий.
— Добавьте чаевые и запишите на мой счет.
— Разумеется, мэм, — сказал он и бесшумно ретировался.
Я почувствовал себя очень неловко. Сначала она расстроила меня откровенным разговором за обедом. Затем упоминание о борьбе в обнаженном виде (хотя и косвенное) заставило меня подумать: если она сексуально агрессивна, как мне следует реагировать? И, наконец, у нее собственный счет в «21»! Кто же эта девушка?
— Оливер, — сказала она, демонстрируя идеальные зубы, — я отвезу вас домой.
— Отвезете?
— Это мне по пути, — сказала она.
Я не мог скрыть от самого себя, что был встревожен…
— Но, Оливер, — добавила она сдержанно и, быть может, с легкой иронией, — то, что я угостила вас обедом, еще не значит, что вы должны со мной переспать.
— О, я чувствую огромное облегчение, — сказал я, притворившись, будто притворяюсь. — Мне бы не хотелось, чтобы у вас создалось впечатление, будто я распутник.
— О, нет, — сказала она. — Вы что угодно, только не распутник.
В такси, пока мы неслись к моей обители, мне вдруг пришла в голову одна мысль.
— Послушайте, Марси, — сказал я как можно небрежней.
— Да, Оливер?
— Когда вы сказали, что мой дом вам по пути… я ведь не говорил вам, где я живу.
— О, я просто решила, что вы из тех, кто живет в районе восточных 60-х улиц.
— А вы где живете?
— Недалеко от вас.
— Это довольно туманно. Полагаю также, что ваш номер телефона в справочнике не значится.
— Да, — сказала она. Но не дала ни объяснения, ни номера телефона.
— Марси?
— Оливер? — она все еще говорила спокойным, бесхитростным тоном.
— К чему вся эта таинственность?
Она протянула руку в кожаной перчатке, положила ее на мой напряженно сжатый кулак и сказала: «Пусть пока все будет как есть. О’кей?»
Проклятье! Поскольку в этот час не было движения, такси доехало до моего дома с невиданной скоростью, что в данный момент было совершенно некстати.
— Подождите секунду, — сказала Марси водителю. Я помедлил, чтобы услышать, не скажет ли она шоферу, куда ехать дальше. Но она была слишком хитра. Улыбнулась мне и с наигранным оживлением пробормотала:
— Большое спасибо.
— О, нет, — сказал я нарочито вежливо, — это я должен благодарить вас.
Возникла пауза. Будь я проклят, если стану вымаливать еще какие-то сведения. И с тем вышел из такси.