Читаем История спасения полностью

Моисей вошел в скинию для разговора с Богом. "И сказал Господь Моисею: доколе будет раздражать Меня народ сей? И доколе будет он не верить Мне при всех знамениях, которые делал Я среди его? Поражу его язвою и истреблю его, и произведу от тебя народ многочисленнее и сильнее его. Но Моисей сказал Господу: услышат Египтяне, из среды которых Ты силою Твоею вывел народ сей, и скажут жителям земли сей, которые слышали... что Ты, Господь, даешь им видеть Себя лицем к лицу, и облако Твое стоит над ними, и Ты идешь пред ними днем в столпе облачном, а ночью в столпе огненном; и если Ты истребишь народ сей, как одного человека, то народы, которые слышали славу Твою, скажут: "Господь не мог ввести народ сей в землю, которую Он с клятвою обещал ему, а потому и погубил его в пустыне"".

Моисей вновь не желает гибели Израиля и отказывается от того, чтобы Бог произвел от него народ могущественнее, чем этот. Верный слуга Божий проявляет свою самоотверженную любовь к Израильскому народу, защищает славу своего Создателя и честь своего народа: "Как Ты прощал народ сей от Египта доселе". Бог до этого времени был долготерпелив и милостив к Своему неблагодарному народу. Какими бы нечестивыми они ни были, Его милость не изменялась. Моисей умоляет Бога: не помилуешь ли Ты и на этот раз их и не прибавишь ли еще один пример Твоего Божественного терпения к тому множеству милостей, которые Ты оказывал нам прежде?

"И сказал Господь Моисею: прощаю по слову твоему. Но жив Я, и славы Господней полна вся земля. Все, которые видели славу Мою и знамения Мои, сделанные Мною в Египте и в пустыне, и искушали Меня уже десять раз, и не слушали гласа Моего, не увидят земли, которую Я с клятвою обещал отцам их; все, раздражавшие Меня, не увидят ее; но раба Моего, Халева, за то, что в нем был иной дух, и он совершенно повиновался Мне, введу в землю, в которую он ходил, и семя его наследует ее".

Обратно в пустыню

Господь повелел евреям идти обратно в пустыню, к Чермному морю. Они стояли у пределов прекрасной обетованной земли, однако из-за своего злонамеренного противления лишились Божьей охраны и защиты. Если бы, получив известие, принесенное Халевом и Иисусом Навином, израильтяне тотчас же отправились дальше, Бог дал бы им Ханаанскую землю. Однако они не поверили своему Творцу и проявили такую дерзость, что навлекли на себя Его приговор, гласивший, что никогда и никто из них не войдет в обетованную землю. То, что Бог повернул израильтян обратно к Красному морю, теперь стало проявлением Его жалости и милости к ним, ибо амаликитяне и хананеи приготовились к войне с сынами Израиля, пока те мешкали и роптали.

"И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря: доколе злому обществу сему роптать на Меня? Ропот сынов Израилевых, которым они ропщут на Меня, Я слышу". Бог велел Моисею и Аарону сказать народу, что как они говорили, так Он и сделает. "О, если бы мы умерли в земле Египетской, или умерли бы в пустыне сей!" - говорили они. И Бог поймал их на слове. Он повелел объявить им, что все, кому двадцать лет и больше, умрут в пустыне, так как ропщут на Господа и бунтуют против Него. Исключение составили Халев и Иисус Навин; им было обещано, что они войдут в Ханаанскую землю. "Детей ваших, о которых вы говорили, что они достанутся в добычу врагам, Я введу туда, и они узнают землю, которую вы презрели".

Господь объявил, что сыны Израилевы будут странствовать по пустыне сорок лет, считая от того дня, когда они вышли из Египта, в наказание за непослушание и неверие своих родителей, пока все их отцы и матери не умрут в пустыне. Таким образом, сорок лет они будут в страданиях нести последствия своего нечестия, по числу дней, в которые посланные осматривали землю, - день за год. "Дабы вы познали, что значит быть оставленным Мною". Им предстояло полностью осознать, что в наказание за их идолопоклонство и мятежный ропот Бог вынужден был изменить Свое намерение по отношению к ним. Халеву и Иисусу Навину была обещана награда, в отличие от всего воинства Израильского, которое лишилось Божьего благоволения и защиты.

Глава 21

Грех Моисея

(Книга Чисел 20)

И вновь общество Израильское оказалось в пустыне, в том самом месте, где Бог испытывал евреев вскоре после того, как они вышли из Египта. Тогда Бог дал им из скалы воду, которая продолжала течь до тех пор, пока они опять не подошли к ней. Теперь, в очередной раз испытывая Свой народ, Господь остановил поток, бежавший из скалы, желая увидеть, выдержат ли люди это испытание или вновь будут роптать на Него.

Испытывая жажду и нигде не находя воды, вместо того чтобы довериться Богу, евреи, забыв о силе Всемогущего, которая в скале открыла им источник воды на этом самом месте почти сорок лет назад, в раздражении и нетерпении стали выражать свое недовольство Моисеем и Аароном, говоря им: "О, если бы умерли тогда и мы, когда умерли братья наши пред Господом!" Это они сожалели о том, что не оказались в числе тех, кто погиб от Божьей кары во время восстания Корея, Дафана и Авирона.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика