Далее неверно перевела Ф. Мамедова и отрывок из рукописи С (№ 1721, II группа). Вот ее перевод: «...Урнайр, царь наш, просил у св. Григория рукоположить
его (Григориса, внука Григория) епископом страны своей не по необходимости и не потому, что армяне считались старше, чем албаны, и не в силу чудесных могучих дел, которые свершились у армян — они (албаны) решили повиноваться по доброй воле достойному наследнику рода св. Григория и были довольны». Прежде всего начало этого отрывка начиная со слов ...Урнайр царь наш... до слов не по необходимости, как мы видели выше из сопоставления, отсутствует в рукописях II группы. В текст его включила Ф. Мамедова. Здесь также налицо анахронизм, связанный с именами Урнайра и Григориса, отметим, что в данный отрывок Ф. Мамедова внесла свои «поправки». Так, в рукописях второй группы (С) традиция рукоположения католикосов Алуанка армянскими католикосами мотивируется следующим образам: «После его43
Вся эта глава слово в слово заимствована из книги Елишэ «О Вардане и войне армянской», с той лишь разницей, что у Елишэ Раhам,
у Каланкатуаци — Раhат, у Елишэ — послал к нему царь Персов, у Каланкатуаци — царь Пероз направил44
Речь идет о персидском царе Ездыгерде II (438/39-457 гг.).
45
В рукописях: *** или ***, — врата Чола или Чора, а также *** — врата врат, *** — Врата Каспийские
, или *** — Врата гуннов или хазар — так по-разному называли армянские историки ряд оборонительных укреплений между главным Кавказским хребтом и Каспийским морем, которые в арабских источниках называются Дарбанд или Баб ал-Абваб.Врата Чола
у Себеоса засвидетельствованы как *** — Врата Алуанка (см. ***.46
Хайландуры
— так назывались кавказские гунны, которые впервые появились в годы правления Врама (Ваhрама) V в. (420-438) и, в частности, упоминаются при Ездыгерде II. И. Маркварт полагает, что хайландурами называлась царская орда гуннов, так как после падения великого гуннского государства хайландуры исчезли с исторической арены (см. J. Marquart, Eranschahr nach der Geographia des Ps. Moses Chorenaci Berlin, 1901, S. 96). Новое объяснение слова хайландуры дает Б. Улубабян, полагая, что хайландуры кельтское слово и означает житель гор — highiandeur, как все еще называют себя жители горных районов Шотландии Hailand, как объясняет Б. Улубабян, страна гор, гористая местность, (см. его ***.47
Здесь в смысле крестьянские семейства
— подданные царя в его удельном владении.48
Гют Араhезаци, католикос армянский (461-478), один из учеников великих просветителей Армении Маштоца и Саhака Партева. Историк Лазар Парпеци, его современник, весьма лестно отзывается о нем: «...Он был человеком красноречивым, сведущим в науках, и большим знатоком армянского и греческого языков (см. ***).
49
В тексте: ***. Правильно перевел этот абзац К. Патканян. Перевод В. Аракеляна неточен. Слово ***, означающее была установлена десятина
, В. Аракелян перевел удесятерилась. ***.50