Читаем История царствования императора Александра I и России в его время. т.4. (1869) полностью

подписать декларацію, но тогда-же отправился, с донесеніем о том. в главную

квартиру Императора Александра, находившуюся в Фрейбурге. Государь, весьма

недовольный своевольными поступками Австрійцев. встретил графа Каподистріа

словами: „Надеюсь. что вы не подписали авсирійской деклараціи." — „Напротив

того, Государь, я подписал ее и явился к вам. чтобы довести до вашего сведенія,

какія выгоды для Швсйцаріи и для общаго дела могут прозойти от этого

неожиданная случая." — „Я не думал. чтобы вы начали свои действія

совершенным уклоненіем от данных мною инструкцій" — сказал Имиератор. —

«Соблаговолите меня выслушать, и потом судите меня, отвечал Каподистріа. —

Если-бы я не подиисал деклараціи, то Швейцарцы, заметив разногласие между

Союзниками и опасаясь последствій бернскаго переворота, быть может.

обратились-бы к помощи Наполеона. В настоящих-же обстоятельствах. Ваше

Величество можете потребовать от венскаго кабинета, чтобы он отказался от

всего сделаннаго графом Зенф'ТОМ (`a d'esavouer pas un acti- public la mission du comte

Scnit): в случае-же несогласія на то. Вы не утвердите подписанной мною

деклараціи. Австрія не может признать своего тайнаго агента, и пи тому будет

принуждена соображаться с планом действій, условленным в Франкфурте.... К

тому-же — австрійскія войска уже вступили в Швейцарію, и все. что мы можем

сделать. состоит в охраненіи девятнадцати кантонов от междуусобной войны,

348

a евронейскія арміи от всех опасностей, киторыя были-бы ея последствіями."

Император Алексаыдр. одобрив мненіе графа Каподистріа, поручил ему

обнадежить почетнейдшх швейцарских граждан в благосклоннон расположеніи к

их стране нашего правительства; для іюбужденія-же их к образованію новаго

сейма. Союзные Монархи предоставили графу Каподистріа и .барону

Лебцельтерну право, в случае неприбытія на сейм денутатов от каких-либо

кантонов в положенный срок. назначать депутатами наиболее достойных граждан.

Последствія оправдали все сделанное Императором Александром : охранив

Швейцарію от чужеземнаго преобладанія и от внутренних смут, он не дал

венскому двору предлога к разрыву (17).

Переправа через Рейн Главной арміи началась в ночи с 8-го на У-е (с 20-го на 21-

е) декабря. Сначала перешли на левый берег. на пространстве от Базеля до

Шафгаузена. все австрійскія войска; 10-го (22-го), переправился в Базеле

баварскоавстрійскій корпус графа Вреде; а 19-го (81-го) — близ Гюнингена,

виртелбергскій корпусъ; россійскопрусскіе резервы, пройдя в нескольких

эшелонах чрез Фрейбург, собрались у Лбрраха к 1-му (13-му) генваря 1814 года и

в тот-же день перешли через Рейн в Базеле. В продолженіи переправы Главной

арміи, граф Витгенштейн, обложив Кель, оставался на правой стороне Рейна, для

сохраненія связи с блюхеровою арміей (18).

В Фрейбурге. был отдан, в день Рождества Христова ст. ст. следующій

Высочайшій приказ но арміи:

„Воины! Мужество и храбрость ваши привели

349

вас от Оки на Рейн. Они ведут вас далее: мы переходим за оный, встудаем в

пределы той земли, с которою ведем кровопролитную, жестокую войну. Мы уже

спасли, прославили Отечество свое, возвратили Европе свободу ея и

независимость. Остается увенчать великій подвиг сей желаемым миром. Да

водворится на всем шаре земном спокоёствіе и тишина! Да будет каждое Царство

под единою собственная правительства своего властію и законами благополучно !

Да процветает в каждой земле, ко всеобщему благоденствію народов, вера, язык,

науки, художества и торговля. Сіе есть намереніе Наше, а не продолженіе брани и

разоренія. Непріятели, вступя в средину Царства Нашего, нанесли Нам много зла,

но и нретерпели за оное страшную казнь. Гнев Божій поразил их. Не уподобимся

им: человеколюбивому Богу не может быть угодно безчеловечіе и зверство.

Забудем дела ихъ; нонесем к ним не месть и злобу, но дружелюбіе и простертую

для примиренія руку. Слава Россіянина — низвергать ополченнаго врага, и по

исторженіи из рук его оружія, благодетельствовать ему и мирным его собратіям.

Сему научает нас свято почитаемая в душах наших православная вера; она

божественными устами вещает нам: любите враги ваша, и ненавидящим вас

творите добро. Воины! Я несомненно уверен, что вы кротким іюведеніем своим в

земле непріятельской столько-же победите ее великодушіем своим, сколько

оружіем, и соединяя 'в себе храбрость воина против вооруженных с благочестіем

христіанина нротив безоружных, довершите многотрудные подвиги свои

сохраненіем нріобретенной уже вами славы мужеетвеннаго и добронравнаго

народа. Вы ускорите чре.і то достиженіе конца же-

350

ланій наших, всеобщего мира. Я уверен. также, что начальствующіе над вами не

оставят взять нужных для сего мер. дабы несогласные с сим поступки некоторых

из вас не помрачили, к общему нашему прискорбію. тогодобраго имени, которыми

вы доселе по справедливости славитесь."

Император Александр, выехав из Фрейбурга, 2і) декабря (7-го генваря н. ст. 1814

г.), в Шафгаузен, прибыль оттуда. 130-го (11-го генваря н. ст.), в ЛРррах, и на

следующій день в Базель, где оставался до 4 (16) генваря. Меттерних, зная, что

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература
12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги / Публицистика / Культурология