Читаем Истребитель колючек. Сказки, легенды и притчи современных ассирийцев полностью

Его собеседник сказал: «Я человек в наших местах известный. У меня есть виноградник, мельницы и много другого добра. Приходи ко мне, я найму тебя на семь лет».

И купец остался у этого человека. Он взялся ухаживать за виноградником.

«О владыка вселенной! – сказал он. – Семь лет я буду ухаживать за этим виноградником. И если виноград будет хорошо расти, значит, счастье ко мне вернулось снова».

Что же он сделал? Взял семь высохших кустов, посадил их у воды и сказал: «Владыка вселенной! Если по истечении семи лет эти мертвые ветки пустят корни, я вернусь домой к своей жене».

Короче говоря, на седьмом году эти кусты укоренились, и на них появились цветы и листья.

Увидев это, купец был очень рад. Он почистил свою одежду, совершил омовение, воздал хвалу богу и отправился к хозяину.

«Позволь мне вернуться на родину», – сказал он.

«Зачем ты уходишь? Если хочешь я буду платить тебе больше. Не уходи!»

«Нет, – ответил тот, – я должен уйти. Дай мне немного денег на дорогу».

Хозяину, видно, очень не хотелось расставаться с хорошим работником, но тот твердо стоял на своем.

«Что ж, воля твоя, – сказал хозяин. – Если ты решил идти, то иди с миром. Насильно тебя держать не стану».

Короче говоря, хозяин рассчитался со своим слугою, а слуга попрощался с хозяином, с его женою и всеми домочадцами.

Его путь лежал через базар. Тут он увидел человека, который выкрикивал: «Кто хочет купить три мудрых изречения? Кто хочет купить? Подходи!»

Купец подошел к этому человеку и спросил его: «Что ты продаешь?»

«Я продаю три мудрых изречения», – ответил тот.

«Сколько хочешь за штуку?»

«Каждое изречение стоит золотой».

«Продай мне одно изречение».

«Дай деньги вперед».

И дал ему купец один золотой, а продавец изречений сказал: «Долготерпение спасает от многих бед».

Купец остановился разочарованный. Он думал: «Где я смогу применить это изречение?» – и не находил ответа.

Отойдя на некоторое расстояние, купец снова вернулся к продавцу мудрых изречений и спросил его: «А что гласит твое второе изречение?»

«Дай еще один золотой, тогда скажу».

Купец неохотно дал золотой и спросил: «В чем же суть второго изречения?»

«Никогда не давай гневу овладеть тобой», – ответил тот.

Купец ушел, но не утерпел и снова вернулся к человеку, выкрикивавшему, что он продает три мудрых изречения.

«Я уже выбросил на ветер два золотых, – подумал он, – так выброшу и третий, но удовлетворю свое любопытство».

Короче говоря, купец подошел к этому человеку и спросил его: «А что ты мне сейчас скажешь? В чем смысл твоего третьего изречения?»

«Дай сначала золотой, тогда скажу».

Получив деньги, человек произнес: «Каждому подходит то, что ему нравится. Так гласит мое третье изречение. А теперь не жалей, что ты дал мне три золотых. Поверь, что эти изречения, если ты их применишь в жизни, принесут тебе пользу. Иди с миром».

Купец купил лошадь, холодное и огнестрельное оружие, съестные припасы и верхом на лошади отправился домой.

Короче говоря, он добрался до своего города. И стал он размышлять: «Если я засветло вернусь домой, то, возможно, для меня найдется неотложное дело, а я устал. Лучше вернусь домой ночью».

Он свернул в одну из лавок и отдохнул там у знакомого. А когда стемнело, купец сел верхом на лошадь и в полночь оказался у ворот собственного дома.

«Если я сейчас постучусь в дверь, – подумал он, – то дома могут испугаться. Лучше я привяжу лошадь к воротам и поднимусь на крышу, чтобы посмотреть, что делается в доме».

Так он и сделал. Поднявшись наверх и взглянув в окно, купец увидел, что дома все в порядке. Горит ночной светильник, жена его спит, но… кто это спит рядом с женой? Ее любовник или новый муж?.. Но ведь еще не прошло семи лет!

Когда купец покидал свой дом, его жена была беременна, а он об этом не знал. В его отсутствие она родила двух близнецов, но и об этом он ничего не знал. Дети были очень красивые и спали вместе с матерью. А он, глядя через окно, думал, что с ней спит какой-то мужчина. И он воскликнул: «Творец вселенной! Что это значит? Моя жена никогда не была распутной. Что с ней случилось?»

Купец схватил свое ружье, чтобы одним выстрелом убить неверную жену и ее любовника. И в это мгновение он вспомнил, что купил три мудрых изречения, потратив на это немало денег. «Долготерпение спасает от многих бед», – повторил он про себя первое изречение и опустил ружье.

Но спустя минуту он снова воскликнул: «Нет! Я буду стрелять и убью их!»

Он взял ружье и прицелился. Но в это время подумал: «Ох, сколько денег я потратил на изречения! О чем же говорит второе изречение? «Никогда не давай гневу овладеть тобой». Стоит, пожалуй, призадуматься».

Он немного успокоился и мысленно сказал себе: «Спущусь с крыши, войду в дом и окликну их. Они сонные, безоружные, полуодетые. Если жена меня обманывала с другим, я убью ее и уеду куда глаза глядят».

Короче говоря, он постучался в дверь. Слуги встали и спросили: «Кто там?»

Он ответил: «Хозяин этого дома».

Они сообщили эту радостную весть его жене: «Наш хозяин вернулся!»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Книга о Пути жизни (Дао-Дэ цзин). С комментариями и объяснениями
Книга о Пути жизни (Дао-Дэ цзин). С комментариями и объяснениями

«Книга о пути жизни» Лао-цзы, называемая по-китайски «Дао-Дэ цзин», занимает после Библии второе место в мире по числу иностранных переводов. Происхождение этой книги и личность ее автора окутаны множеством легенд, о которых известный переводчик Владимир Малявин подробно рассказывает в своем предисловии. Само слово «дао» означает путь, и притом одновременно путь мироздания, жизни и человеческого совершенствования. А «дэ» – это внутренняя полнота жизни, незримо, но прочно связывающая все живое. Главный секрет Лао-цзы кажется парадоксальным: чтобы стать собой, нужно устранить свое частное «я»; чтобы иметь власть, нужно не желать ее, и т. д. А секрет чтения Лао-цзы в том, чтобы постичь ту внутреннюю глубину смысла, которую внушает мудрость, открывая в каждом суждении иной и противоположный смысл.Чтение «Книги о пути жизни» будет бесплодным, если оно не обнаруживает ненужность отвлеченных идей, не приводит к перевороту в самом способе восприятия мира.

Лао-цзы

Философия / Древневосточная литература / Древние книги