Читаем Истребитель колючек. Сказки, легенды и притчи современных ассирийцев полностью

Однажды цыган увидел сон, что перед ним стоит большая тарелка риса. Обрадовался цыган и захотел полакомиться, но беда – не оказалось у него ложки.

Цыган был страшно раздосадован. На другую ночь жена положила ему под подушку ложку, но в эту ночь ему ничего не приснилось. 

Плешивый

Жил-был царь. Было у него три дочери-красавицы. Когда они выросли, царский везир задумался: «Как их выдать замуж?» Отобрал он три арбуза: один – спелый, другой – недоспелый, а третий – переспелый. Взял эти арбузы, положил их на поднос и понес к царю. Царь спросил: «Это для чего?» Везир ответил: «Эти арбузы для тебя. Разрежь и посмотри первый арбуз». Разрезал царь арбуз и увидел, что он очень спелый.

Потом царь сказал: «Какой это спелый арбуз, какой он сладкий!» Разрезал царь второй арбуз и увидел, что он наполовину испортился. Тогда царь сказал: «Человек, возьми и выбрось его!» Затем сказал: «Подай третий!» Посмотрел царь на этот арбуз, и увидел, что он совсем испорчен. И этот арбуз царь велел выбросить. «Везир, зачем ты принес мне такие испорченные арбузы?» – спросил царь. Везир ответил: «Разве ты не понимаешь значения этого? Первый арбуз разрезали – оказался хорошим, второй арбуз разрезали – оказался наполовину испорченным, а третий оказался совсем испорченным. Царь, время выйти замуж твоей старшей дочери уже прошло, для средней дочери время замужества наступило, а третьей дочери еще рано выходить замуж».

Сказал царь: «Неужели пришло время моим дочерям выходить замуж?»

И объявил царь по городу: «Пусть придут молодые люди!» Собралось у царского дворца много молодых людей. Пришли и богатые и бедные. Даже тот, у кого была всего одна коза, продал ее, купил одежду, оделся и сказал: «Пойду посмотрю дочерей царя, может быть, одна из них возьмет меня в мужья». Вышли дочери царя и начали танцевать, у каждой в руке по яблоку.

Старшая дочь бросила яблоко в лоб царевича, средняя ударила яблоком в лоб сына везира. А младшая дочь все танцует.

Царь сказал: «Неужели моей дочери ни один из молодых людей не понравился?»

Младшая дочь продолжала танцевать. Тогда царь сказал: «У меня есть один гусепас – Плешивый. Пусть и он придет».

Привели Плешивого на смотрины царевны.

Царевна взглянула и бросила яблоко в лоб Плешивого. Плешивый сказал: «Не делай этого. Твой отец может разгневаться и убить меня».

Узнал царь, что его старшая дочь вышла замуж за царевича, вторая дочь – за сына везира, а младшая – за Плешивого, который пас гусей царя, а теперь опозорил его.

Разгневался царь и сказал: «Пусть моя дочь не показывается мне на глаза».

А Плешивый сказал: «У меня нет своего дома, у меня есть только гусятник». «Мне не нужен дом, я пойду в гусятник», – ответила царевна. Тогда взял он царевну за руку и повел к себе в гусятник.

Через некоторое время девушка с помощью бога зачала. Царевну звали Конах. Однажды она сказала Плешивому: «Возьми гусей и иди пасти их, а я буду в гусятнике». Когда Плешивый ушел, залетели в гусятник три голубя и сказали: «В день, когда ты родишь, возьми наше перышко, ударь о камень и мы прилетим к тебе на помощь».

Пришло время, царевна родила девочку. Взяла царевна перо, ударила о камень и видит – прилетели три божьих голубя. Голуби искупали девочку, а воду вылили во двор. Вода высохла и превратилась в золото. После этого они стали причесывать ей голову, с головы посыпались рубины. Девочка расплакалась и из ее глаз посыпались жемчужины, а изо рта – розы. «Когда ты будешь купать дочь, то воду вылей на двор и немного постой на улице, пока вода не превратится в золото», – сказали голуби и улетели.

Царевна назвала девочку Джангюлун.

Дошла весть до Плешивого о том, что его жена родила дочь. Пришел он домой и спросил жену: «У тебя был кто-нибудь или ты была одна?» Жена ответила, что бог прислал им трех голубей.

«Сейчас посмотри за дочкой, принеси воды, искупай и посмотришь, какие вещи произойдут с ней».

Пошел Плешивый, принес воды и искупал ребенка. Воду вынес во двор и вылил. Жена стала ругать его: «Почему ты не постоял во дворе? Смотри, как заблестела земля!»

Муж взглянул на землю и совсем сошел с ума.

«Жена, что это такое?»

«Плешивый, это же золото».

«Так будем же дочку купать три раза в день».

Принесли они золото в гусятник и сложили в углу. Жена сказала Плешивому: «Иди и отведи гусей моему отцу и скажи, что ты больше не будешь их пасти».

Плешивый пошел к царю да так и сказал.

Царь спросил: «Почему?». Плешивый ответил, что его жена Конах не разрешает. Потом вернулся домой и сказал жене: «Конах, я отдал гусей твоему отцу и сказал, что не буду их пасти, царь спросил: «Почему?», а я ответил, что ты не разрешаешь».

Конах сказала ему, чтобы он пошел и попросил ее отца дать землю дом построить. Пришел Плешивый к царю и попросил у него землю. Царь спросил: «Плешивый, для чего вам земля?» Плешивый ответил: «Царь, будь в здравии, дай земли сколько прошу!» Везир сказал:.»Царь, дай ему немного земли. Посмотрим, что сделает Плешивый». Царь согласился и сказал: «Иди, вот этот лес будет твоим». И Плешивый ушел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Книга о Пути жизни (Дао-Дэ цзин). С комментариями и объяснениями
Книга о Пути жизни (Дао-Дэ цзин). С комментариями и объяснениями

«Книга о пути жизни» Лао-цзы, называемая по-китайски «Дао-Дэ цзин», занимает после Библии второе место в мире по числу иностранных переводов. Происхождение этой книги и личность ее автора окутаны множеством легенд, о которых известный переводчик Владимир Малявин подробно рассказывает в своем предисловии. Само слово «дао» означает путь, и притом одновременно путь мироздания, жизни и человеческого совершенствования. А «дэ» – это внутренняя полнота жизни, незримо, но прочно связывающая все живое. Главный секрет Лао-цзы кажется парадоксальным: чтобы стать собой, нужно устранить свое частное «я»; чтобы иметь власть, нужно не желать ее, и т. д. А секрет чтения Лао-цзы в том, чтобы постичь ту внутреннюю глубину смысла, которую внушает мудрость, открывая в каждом суждении иной и противоположный смысл.Чтение «Книги о пути жизни» будет бесплодным, если оно не обнаруживает ненужность отвлеченных идей, не приводит к перевороту в самом способе восприятия мира.

Лао-цзы

Философия / Древневосточная литература / Древние книги