Читаем Истребитель колючек. Сказки, легенды и притчи современных ассирийцев полностью

Одна зайчиха играла со своими детьми в лесу и учила их уму-разуму. Она говорила им: «У нас с вами есть много врагов: злые волки, хитрые лисы, беспощадные орлы, человек с его ружьем и особенно быстрые гончие собаки. А у нас нет острых когтей и нет мощных клыков, чтобы защитить себя. Но у нас есть быстрые ноги, которые помогают нам спасаться. Если вы заметите опасность, то сразу же бросайтесь со всех ног наутек, а то часто и наши ноги не спасают нас от гончих. Мы хорошо бегаем по ровному полю и взбираемся на горы. Но наши передние ноги короткие. И поэтому, спускаясь с гор, мы часто спотыкаемся. Боже вас сохрани бежать головой вниз с гор, – вы опрокинетесь! Лучше бегите по краю горы, и тогда гончие не поймают вас».

Оставила зайчиха детишек в норке, а сама пошла бродить по долинам и лесам. На одной поляне повстречался ей охотник с гончими. Бросились они за ней и схватили. Мясо ее охотник съел, а из шкурки сделал теплую зимнюю шапку. А зайчата остались сиротами. 

Проделки мышей

Нашли два мышонка яйцо и решили его разбить и съесть. Вдруг они увидели, ворона летит к ним и хочет выхватить у них яйцо. Стали они думать, как спасти яйцо от вороны. Взяли его в лапки, да маленькие они, не удержать ими его!

Тогда один из мышей лег на спину, яйцо положил себе на живот и придерживает четырьмя лапками. А другой мышонок взял его за хвост и поволок к себе в норку. 

Человек и мышь

Один человек шел по лесу и вдруг услышал писк. Остановился он посмотреть, кто это пищит, и увидел двух мышей. Казалось, что они привязаны друг к другу. Стал он внимательно наблюдать за ними и обнаружил, что один из них, что побольше, держит зубами толстый конец палки, а другой мышонок, поменьше, – тонкий конец. Присмотрелся человек повнимательнее и увидел, что большой мышонок слепой. Человек подумал: «Оказывается, и эти твари помогают друг другу». 

Еж и заяц

Однажды заяц увидел ежа, посмеялся над ним и сказал: «Все хорошо, да вот ноги у тебя кривые». Еж ответил: «Не смейся, они у меня кривые, да быстрее твоих прямых. Давай побежим наперегонки, посмотрим, кто быстрее бегает. Только прежде я забегу к себе домой». Дома еж сказал ежихе, что он поспорил с зайцем, кто из них быстрее пробежит. Ежиха и говорит: «Ты, наверно, с ума сошел! Как ты сможешь обогнать зайца. У него ноги длинные и быстрые, а у тебя кривые и короткие». А еж и отвечает: «У зайца ноги быстрые, а у меня ум. Ты же знаешь, как мы, ежи, убиваем своей хитростью змей, так вот и теперь мы должны победить зайца. Ты останься здесь, а мы с зайцем пойдем на другой конец поля. Когда заяц добежит сюда, ты ему скажи: «Я уже давно здесь». Заяц тебя не отличит от меня». На том они и порешили.

Дошли заяц и еж до другого конца поля, и заяц сразу вырвался вперед, а еж вернулся на свое место. Когда заяц достиг финиша, то увидел там ежа, который уже спокойно сидел на месте. «Удивительно, – сказал заяц, – как это тебе удалось? Давай еще раз побежим. Теперь ты меня не перегонишь». Заяц помчался со всех ног. Но еще издалека увидел, как еж уже стоит на финише и ждет его. Еще больше удивился заяц и стал бегать до тех пор, пока силы не оставили его.

И решил заяц: «Еж бегает быстрее меня. Теперь я никогда не буду ни с кем спорить». 

Мудрый судья

Потерял богач кошелек, где было двести золотых монет, и поклялся: «Кто найдет кошелек – получит ровно половину монет». Один из его слуг нашел кошелек и вернул ему. А богач был очень жадный, он сразу же позабыл о своем обещании и не захотел дать своему слуге сто золотых. Чтобы отделаться от него, он сказал слуге: «Кроме этих золотых монет, в кошельке был драгоценный камень. Верни его, и получишь свою долю».

Пошел слуга к судье и рассказал ему все, как было. Судья пригласил обоих в суд. «Ты говоришь, что у тебя в кошельке было двести золотых и драгоценный камень, – сказал судья богатому, – а в этом кошельке нет камня, значит, это не твой кошелек. Отдай его слуге, пока не найдется хозяин. А ты продолжай кричать, что потерял кошелек с двумястами золотыми и драгоценным камнем. Может быть, он найдется».

Тогда, не говоря ни слова, богатый отдал слуге сто золотых да еще заплатил десять золотых штрафа. 

Про слона

Рассказывают, что у одного человека был слон, который помогал ему по хозяйству. Раз человек велел слону принести воду в большой медный кувшин. Слон набрал воды в хобот и стал переливать ее в кувшин, а тот оказался дырявым.

Думал слон, думал, что же делать, и понес кувшин мастеру. Починил мастер кувшин и вернул его слону. Но вскоре кувшин начал опять протекать. Тогда слон набрал в кувшин воды и пошел опять к хозяину. Поднял он его над головой нерадивого мастера и вылил всю воду ему на голову. Стыдно стало мастеру за свою работу, взял он кувшин и починил его так, что слон уже больше не приходил. 

Владелец лавки

Зажег днем лавочник свечу и поставил ее перед собой. Его спросили, зачем он это делает. А он ответил: «У всех товар покупают, а у меня – нет». Вот я и зажег свечу, чтобы покупатели лучше видели мой товар». 

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Книга о Пути жизни (Дао-Дэ цзин). С комментариями и объяснениями
Книга о Пути жизни (Дао-Дэ цзин). С комментариями и объяснениями

«Книга о пути жизни» Лао-цзы, называемая по-китайски «Дао-Дэ цзин», занимает после Библии второе место в мире по числу иностранных переводов. Происхождение этой книги и личность ее автора окутаны множеством легенд, о которых известный переводчик Владимир Малявин подробно рассказывает в своем предисловии. Само слово «дао» означает путь, и притом одновременно путь мироздания, жизни и человеческого совершенствования. А «дэ» – это внутренняя полнота жизни, незримо, но прочно связывающая все живое. Главный секрет Лао-цзы кажется парадоксальным: чтобы стать собой, нужно устранить свое частное «я»; чтобы иметь власть, нужно не желать ее, и т. д. А секрет чтения Лао-цзы в том, чтобы постичь ту внутреннюю глубину смысла, которую внушает мудрость, открывая в каждом суждении иной и противоположный смысл.Чтение «Книги о пути жизни» будет бесплодным, если оно не обнаруживает ненужность отвлеченных идей, не приводит к перевороту в самом способе восприятия мира.

Лао-цзы

Философия / Древневосточная литература / Древние книги