Читаем Истребитель колючек. Сказки, легенды и притчи современных ассирийцев полностью

Жили три брата. После смерти отца они вели распутную жизнь и растратили все богатство, которое он им оставил. И дошли они до того, что даже на хлеб насущный у них не было денег. Они не любили друг друга и завидовали всем. Не хотели они честно трудиться, а стали грабить людей и караваны на дорогах. Однажды они напали на караван, убили купцов и их слуг, а караван увели в горы и спрятали в пещере. Кроме всяких вещей там было много парчи и золота. Разбойники очень обрадовались такому богатству, и каждый из них думал, как бы сделать, чтобы все это досталось ему одному. Младший брат как-то пошел на базар за едой. «Куплю-ка я вина и подсыплю туда яду, – подумал он. – Братья выпьют вино, отравятся и умрут, а все богатство останется мне». А те двое между тем уже договорились убить младшего брата.

Тем временем младший брат на базаре купил много вкусных вещей и кувшин вина и подсыпал туда яду. Не успел он подойти к пещере, как братья напали на него и зарезали. Сели они обедать и каждый обдумывал, как бы убить другого. Старший не стал ни пить, ни есть и отошел в сторону. Он думал, что его брат напьется вина и тогда его можно будет убить и все богатство забрать себе. А средний брат подумал: «Вот сейчас поем, напьюсь вина, осмелею и убью старшего брата».

Через некоторое время у среднего брата начались ужасные рези в животе, а старший брат, не дождавшись его смерти, решил прикончить его кинжалом. Теперь-то он был уверен, что все богатство достанется ему!

Однако их уже искали солдаты, которые схватили старшего брата и привели к губернатору, а губернатор приговорил его к смертной казни. 

Золотой топор

У человека упал топор в реку. Сел он на берегу реки и заплакал. Услышала рыбка, что он плачет, пожалела его и принесла ему топор из золота. «Твой это топор?» – спросила она. «Нет», – ответил человек. Достала рыбка топор из серебра и спросила, его ли это топор. Он опять ответил: «Нет». Тогда она достала его собственный топор, и он закричал от радости: «Вот это мой топор». Достала рыбка все три топора и отдала их ему. Принес человек топоры домой, показал их соседям и рассказал, что с ним произошло. Один завистливый и жадный человек, услышав это, решил взять свой топор и бросить в реку. Достала рыбка ему золотой топор и спросила, его ли это топор. Он от радости сразу закричал: «Да, да, это мой топор!» Рыбка поняла, что он обманывает, взяла топор и уплыла с ним.

А жадный, устав сидеть и ждать, вернулся домой без топора. 

Босоногий и безногий

Возвращался бедняк с работы, измученный и усталый. Сел передохнуть у дверей большого дома. Вытянул ноги, все израненные камнями и колючками. Посмотрел на большой красивый дом, у которого сидел, и подумал: «Хозяин этого дома не мучается, как я, на тяжелой работе и не нуждается ни в чем».

В это время к дому подъехала красивая карета, запряженная двумя лошадьми. Карета остановилась у дверей дома, босой увидел в окне кареты человека, одетого в красивые одежды, с лицом очень печальным и бледным. Подумал босоногий: «До чего же он хорошо одет». Но тут вышли из дома слуги, подняли его на руки и понесли в дом.

Тут босой увидел, что у этого богача нет ног. Подумал босоногий: «Я одну свою босую ногу не променяю на все его богатство».

И, забыв про усталость, бедняк довольный пошел к себе домой. 

Бабушка и внучка

Сказала бабушка внучке: «Если ты не отгадаешь и не сделаешь все, что я тебе скажу, то я не дам тебе сладкого ни в обед, ни в ужин».

«Что за пища, которую не едят без закуски, хотя она должна быть на каждом столе?» – спросила бабушка. А внучка ответила: «Соль». «Тогда сходи и принеси огонь в голых руках от наших соседей», – попросила бабушка. Пошла внучка к соседям и попросила огонька. Насыпала девочка золы на руки, положила на золу угли и принесла их домой.

Так умная девочка отгадала и сделала все, что просила бабушка, и получила сладкое и в обед, и в ужин, как ей обещали. 

Равное наследство

У одного человека было два сына. Он любил больше старшего и хотел отдать ему все наследство. А мать одинаково любила обоих. Она попросила мужа не сообщать сыновьям до поры о своем решении. Муж поступил так, как она просила.

Однажды она сидела у окна и горько плакала. Мимо проходил незнакомец и, увидев плачущую женщину, захотел узнать, что случилось.

«Как мне не плакать? – сказала она. – Я люблю одинаково двух сыновей, но мой муж хочет отдать все богатство старшему, не оставив младшему ни гроша. Я попросила его пока не говорить ничего сыновьям, я хотела за это время что-нибудь придумать».

Незнакомец сказал: «Не печалься. Поди и скажи, что все богатство отец отдает старшему, а младшему сыну не оставил ничего. Вот тогда и станет все на место».

Младший брат, узнав об этом, оставил отчий дом и ушел в другую страну. Там он изучал науку и ремесла и стал богатым человеком.

Старший сын, зная, что ему достанется наследство, ничему не учился и после смерти отца не смог сохранить богатство, разорился и пошел на поклон к младшему брату. 

Сон цыгана

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Книга о Пути жизни (Дао-Дэ цзин). С комментариями и объяснениями
Книга о Пути жизни (Дао-Дэ цзин). С комментариями и объяснениями

«Книга о пути жизни» Лао-цзы, называемая по-китайски «Дао-Дэ цзин», занимает после Библии второе место в мире по числу иностранных переводов. Происхождение этой книги и личность ее автора окутаны множеством легенд, о которых известный переводчик Владимир Малявин подробно рассказывает в своем предисловии. Само слово «дао» означает путь, и притом одновременно путь мироздания, жизни и человеческого совершенствования. А «дэ» – это внутренняя полнота жизни, незримо, но прочно связывающая все живое. Главный секрет Лао-цзы кажется парадоксальным: чтобы стать собой, нужно устранить свое частное «я»; чтобы иметь власть, нужно не желать ее, и т. д. А секрет чтения Лао-цзы в том, чтобы постичь ту внутреннюю глубину смысла, которую внушает мудрость, открывая в каждом суждении иной и противоположный смысл.Чтение «Книги о пути жизни» будет бесплодным, если оно не обнаруживает ненужность отвлеченных идей, не приводит к перевороту в самом способе восприятия мира.

Лао-цзы

Философия / Древневосточная литература / Древние книги