E la signorina:
– Niente bello, lo so; ma appunto come dice lei, non il simbolo ho voluto rappresentare, ma la mia persona, il mio caso, la mia intenzione, e non potrei che cos`i. Penso poi anche al luogo dove il monumento dovr`a sorgere… Insomma, non potrei transigere.
Il Colli apr'i le braccia e s’insacc`o nelle spalle
(Колли развел руками и пожал плечами;– Opinioni
(/вопрос/ мнений;– O piuttosto
(или, скорее), – corresse la signorina con un dolce, mestissimo sorriso (поправила девушка с нежной, очень грустной улыбкой;Il Colli apr'i le braccia e s’insacc`o nelle spalle.
– Opinioni!
– O piuttosto, – corresse la signorina con un dolce, mestissimo sorriso, – un sentimento da rispettare!
Stabilirono che i due amici si sarebbero intesi per tutto il resto col commendator Seralli
(решили, что два друга договорятся обо всем остальном с почтеннейшим Сералли;Stabilirono che i due amici si sarebbero intesi per tutto il resto col commendator Seralli, e poco dopo la signora Consalvi e la figliuola in gramaglie tolsero commiato.
Ciro Colli – due passetti – trallarall`ero trallarall`a – gir`o sopra un calcagno e si freg`o le mani
(Чиро Колли – /сделал/ пару па – труляля – траляля – повернулся на каблуке и потер руки;Ciro Colli – due passetti – trallarall`ero trallarall`a – gir`o sopra un calcagno e si freg`o le mani.
Circa una settimana dopo
(примерно неделю спустя), Costantino Pogliani si rec`o in casa Consalvi (Костантино Польяни отправился в дом Консальви) per invitar la signorina a qualche seduta per l’abbozzo della testa (чтобы пригласить синьорину на несколько сеансов для эскиза головы).Circa una settimana dopo, Costantino Pogliani si rec`o in casa Consalvi per invitar la signorina a qualche seduta per l’abbozzo della testa.