Sedette e si mise a schizzare
(он сел и принялся набрасывать), con l’ajuto della fotografia (с помощью фотографии), la testa del fidanzato (голову жениха), mentre dalle labbra della signorina Consalvi (в то время как с губ синьорины Консальви), che seguiva i rapidi tocchi con crescente esultanza di tutta l’anima protesa e spirante (которая следила за быстрыми штрихами с возрастающим ликованием всей раскрывшейся и вдохновенной души;Sedette e si mise a schizzare, con l’ajuto della fotografia, la testa del fidanzato, mentre dalle labbra della signorina Consalvi, che seguiva i rapidi tocchi con crescente esultanza di tutta l’anima protesa e spirante, scattavano di tratto in tratto certi
– S`i, oh guarda, mamma
(да, о, посмотри, мама)… `e lui… preciso… oh, lasci… grazie (это он … точно, о, оставьте… спасибо)… Che felicit`a (какое счастье), poter cos`i… `e perfetto… `e perfetto…(мочь вот так… он безукоризненный… он безукоризненный)… – Un po’ di pratica (немного практики), – disse, levandosi, il Pogliani (сказал, поднимаясь, Польяни), con umilt`a che lasciava trasparire il piacere per quelle vivissime lodi (со смирением, за которым проглядывало: «которое позволяло проступить»; удовольствие от этих оживленнейших похвал;– E poi, le dico
(и потом, я вам скажу), lo ricordo tanto bene, povero Sorini (я его так хорошо помню, беднягу Сорини)…– S`i, oh guarda, mamma… `e lui… preciso… oh, lasci… grazie… Che felicit`a, poter cos`i… `e perfetto… `e perfetto…
– Un po’ di pratica, – disse, levandosi, il Pogliani, con umilt`a che lasciava trasparire il piacere per quelle vivissime lodi.
– E poi, le dico, lo ricordo tanto bene, povero Sorini…
La signorina Consalvi rimase a rimirare il disegno, insaziabilmente
(синьорина Консальви продолжала ненасытно всматриваться в рисунок;– Il mento, s`i… `e questo… preciso
(подбородок, да… это он… точно)… Grazie, grazie (спасибо, спасибо)…La signorina Consalvi rimase a rimirare il disegno, insaziabilmente.
– Il mento, s`i… `e questo… preciso… Grazie, grazie…