In quel punto il ritrattino del Sorini che serviva da modello
(в этот момент маленький портрет Сорини, служивший моделью), scivol`o dal cavalletto (упал с мольберта;In quel punto il ritrattino del Sorini che serviva da modello, scivol`o dal cavalletto, e la signorina, ancora tutta ammirata nello schizzo del Pogliani, non si chin`o a raccoglierlo.
L`i per terra
(там, на полу), quell’immagine gi`a un po’ sbiadita (это уже немного поблекшее изображение) apparve pi`u che mai malinconica (выглядело особенно печальным: «более, чем когда-либо»;L`i per terra, quell’immagine gi`a un po’ sbiadita apparve pi`u che mai malinconica, come se comprendesse che non si sarebbe rialzata mai pi`u.
Ma si chin`o a raccoglierla il Pogliani, cavallerescamente
(но любезно наклонился Польяни, чтобы его поднять;– Grazie
(спасибо), – gli disse la signorina (сказала ему девушка). – Ma io adesso mi servir`o del suo disegno (но я сейчас буду пользоваться вашим рисунком), sa (знаете)? Non lo guarder`o pi`u (я на него больше не буду смотреть), questo brutto ritratto (на этот плохой портрет).Ma si chin`o a raccoglierla il Pogliani, cavallerescamente.
– Grazie, – gli disse la signorina. – Ma io adesso mi servir`o del suo disegno, sa? Non lo guarder`o pi`u, questo brutto ritratto.
E d’improvviso
(и неожиданно), levando gli occhi (когда она подняла глаза: «подняв глаза»), le sembr`o che la stanza fosse pi`u luminosa (ей показалось, что в комнате больше света: «комната более освещенная»). Come se quello scatto d’ammirazione (как если бы этот порыв восхищения) le avesse a un tratto snebbiato il petto da tanto tempo oppresso (неожиданно освободил ее давно сдавленную грудь;