Читаем Итальянское лето с клубничным ароматом полностью

– И кто же это такая? – спросил Чезаре, не обращаясь ни к кому конкретно, но на самом деле спрашивая трех кумушек.

– Это писательница с виллы «Эдера», – с готовностью ответила Розамария. – Хотела купить прошутто без консервантов, ты подумай.

– Смело, – заметил Чезаре.

– Как будто обычное не годится, – вмешалась Кларетта.

– Так что же, никто о ней ничего не знает?

– Подумаешь, экая важность.

– И даже имени?

– А, имя знаем. Вердебоско, Присцилла, – сообщила Эвелина. – Но использует она и поддельное, представляешь? – с заговорщицким видом сообщила она. – Аманда все знает.

Чезаре уже прикидывал, когда ему наведаться в библиотеку.

Глава тринадцатая

Тобиа и Андреа не могли поверить своим глазам. Спрятавшись за деревьями, росшими вокруг футбольного поля, они разглядывали содержимое тележки, и то, что успели найти, поражало. Рация, которую они никак не могли включить и по которой Владимиро, вероятно, разговаривал с пришельцами; старый ночной горшок со сколами, который Андреа тут же нацепил на голову; фигурка лошадки, менявшая цвет в зависимости от погоды; кофейник, пластиковый цветок, литровая баночка из-под йогурта со вкусом лесных ягод, набитая винтами и гайками, выпуск газеты «Коррьере делла Сера» 1988 года, плед и пара детских ботинок двадцать третьего размера.

Вирджиния с Маргаритой нависли над ними, когда ребята безуспешно пытались раскрутить кофейник.

– Я знала, что тут не обошлось без ваших хитрых ручек!

Две светловолосые головки повернулись на голос, и братья вздрогнули. Вирджиния, выпрямившись во все свои сто шестьдесят пять сантиметров роста, возвышалась над ними, съежившимися на земле.

– Так что? – воскликнула она.

– Так сьто? – вторила ей малышка с видом еще более возмущенным, тоже пытаясь грозно выпрямиться во все свои девяносто два сантиметра.

Близнецы переглянулись, подыскивая правдоподобную историю. И даже с их талантом придумывать отговорки это было нелегко.

– Можно узнать, что вы нашли, да или нет?

– Тя ийи нет?

Близнецы за долю секунды перешли от ужаса к дикой радости.

– Смотрите! – воскликнули они хором, указывая на аккуратно разложенные в ряд предметы.

Вирджиния с Маргаритой сели рядом, а Тобиа тем временем извлек из тележки очередной предмет.

– Ой, смотри, – воскликнула их няня. – Это же «Убить пересмешника»! Нам как раз задали прочитать на лето. Думаю, Владимиро мне ее с удовольствием одолжит. – Отобрав книгу, она спросила: – А что там еще?

Близнецы по очереди вытащили: деревянную юлу, затем проржавевшую сковороду, картонную коробку, пустую, тирольскую шляпу и еще две книжицы. Вирджиния выхватила их:

– Вы посмотрите, «Практическое руководство по уфологии», вот это да! Вам понравится. Ну а это… Названия нет. Скорее похоже на тетрадь, не на книгу.

Вирджиния открыла первую страницу обычной тетради в линейку, на вид весьма потрепанной, в простой черной обложке. На первой странице изящным почерком из другого времени было выведено имя владелицы: Луиза Боттини. Следом шли ингредиенты и способ приготовления карамельного рисового пудинга, кростатини с рикоттой и шоколадом, пастафрол[19], крема из маскарпоне, цукатов из апельсиновых корочек… сплошные лакомства.

– Это же старинный сборник рецептов! – восхищенно воскликнула Вирджиния. В блаженном неведении она держала в руках потерянную тетрадь рецептов экономки Луизы. И в том же блаженном неведении была убеждена, что блокнот, исписанный рецептами семидесятых годов, сейчас является предметом антиквариата. Из-за присущей ей рассеянности и невнимательности Вирджиния пока не поняла, что нашла на самом деле.


Пока вся четверка самозабвенно опустошала тележку Владимиро, Чезаре неспешным шагом дошел до библиотеки – в конце концов, он был в отпуске. У него была задача: узнать о загадочной писательнице что-то новое. Ведь не каждый день с ним случалось такое, чтобы он отправлялся на поиски женщины!

Эта готичная Пеппи Длинныйчулок, со своей привычкой появляться и исчезать, будто оставляла за собой след из хлебных крошек. Она была одновременно и светом, и тенью. И он не мог ее найти. Чезаре еще не знал почему, но всей кожей чувствовал, что в ней было что-то, с чем он ни разу не сталкивался. Перед его мысленным взором рыжие кудри Присциллы сами собой распрямлялись и закручивались обратно.

Разумеется, как и все немногочисленные жители Тильобьянко, Чезаре не обратил внимания на часы работы библиотеки. И таким образом, оказавшись перед запертой дверью, он подумал, практически как Кларетта, Эвелина и Розамария, почему бы все равно не попробовать войти, раз Аманда уже там. Как и трем его предшественницам, прежде чем стучать в дверь, ему пришла в голову судьбоносная мысль заглянуть в окно.

Перейти на страницу:

Похожие книги