Читаем Итоговые тесты по русскому языку и культуре речи полностью

4)      то(же)


28.      Какой ряд синонимов составлен неверно?

1)      хладнокровие, сдержанность, невозмутимость, уравновешенность;

2)      ум, разум, рассудок, интеллект;

3)      бордюр, кайма;

4)      пологий, ровный, гладкий.


29.      Укажите предложение с пунктуационной ошибкой:

1)      Шесть лет комиссия возилась около здания; но климат что ли мешал или материал уж был такой, только никак не шло казенное здание выше фундамента.

2)      Я подумал, что если в сию решительную минуту не переспорю старика, то уже впоследствии трудно мне будет освобождаться от его опеки.

3)      «Лесть и трусость – самые дурные пороки», – громко промолвила Ася.

4)      Не прав твой, о небо, святой приговор.


30.      Отметьте слово, в котором на месте пропуска пишется я (а после шипящего):

1)      они распор…т швы;

2)      гон…щиеся за зайцем собаки;

3)      металлореж…щий станок;

4)      брезж…ший рассвет.


31.      В каком случае пишется частица не?

1)      н… раз (часто);

2)      как н… в чем не бывало;

3)      н… жив н… мертв;

4)      н… разу (никогда).


32.      В каком слове на месте пропуска пишется звонкая согласная?

1)      …бросить с крыши;

2)      сделать и…подтишка;

3)      маленькая пичу…ка;

4)      в…плеснуть руками.


33.      Значение какого слова определено неверно?

1)      изморось – очень мелкий, медленно падающий дождь;

2)      тщетно – напрасно;

3)      кампания – мероприятие для осуществления какой-нибудь важной задачи;

4)      зарницы – раскаты грома.


34.      В каком слове после шипящего пишется о?

1)      трущ…ба

2)      деш…вый товар

3)      ш…пот

4)      ж…лоб


35.      Отметьте предложение, в котором на месте пропуска ставится запятая:

1)      Мечик почувствовал, что … если вновь придется отстреливаться, он уже ничем не будет отличаться от Пики.

2)      Я … или зарыдаю, или закричу, или в обморок упаду.

3)      В такую бурю волк не рыщет … и медведь не вылезает из берлоги.

4)      Когда началась гроза, игра прекратилась … и дети бросились бежать домой.


36.      В каком слове нет удвоенной согласной?

1)      тер…аса

2)      тер…итория

3)      бал…отироваться

4)      кар…икатура


37. Какое слово не является многозначным?

1)      бедный

2)      свет

3)      крыло

4)      песчаный


38.      В каком предложении нужно поставить двоеточие (знаки препинания в предложении не расставлены):

1)      От этих книг в душе сложилась стойкая уверенность я не один на земле не пропаду.

2)      Раз солгал навек лгуном стал.

3)      В отношениях с посторонним он требовал одного сохранения приличия.

4)      Поэта пылкий разговор и ум еще в сужденьях зыбкий и вечно вдохновенный взор Онегину все было ново.


Дополнительноезадание: Напишите сочинение-рецензию по этому тексту. Выразите свое отношение к теме, описанной автором. Оцените языковое оформление текста: стиль, композицию, отбор языковых средств.


ЗАЧЕМ Я УБИЛ КОРОСТЕЛЯ?


Это было давно, лет сорок назад. Ранней осенью я возвращался с рыбалки по скошенному лугу и у небольшой ямки, поросшей тальником, увидел птицу. Она услышала меня, испугалась и вдруг бросилась бежать, неуклюже заваливаясь набок.

От мальчишки, как от гончей собаки, не надо убегать. Непременно бросится он в погоню, разожжется в нем дикий азарт. Берегись тогда, живая душа. Я догнал птицу и, слепой от охотничьей страсти, захлестал ее сырым удилищем.

Я взял в руку птицу с завядшим, вроде бы бескостным тельцем. Глаза ее были прищемлены мертвыми, бесцветными веками, шейка, будто прихваченный морозом лист, болталась.

Я узнал птицу. Это был коростель, дергач по-нашему. Все его друзья дергачи отправились в теплые края зимовать, а этот уйти не смог. У него не было одной лапки – в сенокос он попал под косу. Вот потому-то он и бежал от меня так неуклюже, потому я и догнал его.

Худое, почти невесомое тельце птицы вызвало во мне такую жалость, что я стал руками выгребать ямку в борозде и хоронить так просто, сдуру загубленную птицу…

Много лет я живу и всякого навидался. Был на войне, в людей стрелял, и они в меня стреляли. Но отчего, почему, как заслышу я скрип коростеля за речкой, дрогнет мое сердце и снова навалится на меня одно застарелое мучение: зачем я убил коростеля? Зачем?

По В.П. Астафьеву. «Зачем я убил коростеля?»


Тест № 4

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Французской революции. Том 2
История Французской революции. Том 2

Луи-Адольф Тьер (1797–1877) – политик, премьер-министр во время Июльской монархии, первый президент Третьей республики, историк, писатель – полвека связывают историю Франции с этим именем. Автор фундаментальных исследований «История Французской революции» и «История Консульства и Империи». Эти исследования являются уникальными источниками, так как написаны «по горячим следам» и основаны на оригинальных архивных материалах, к которым Тьер имел доступ в силу своих высоких государственных должностей.Оба труда представляют собой очень подробную историю Французской революции и эпохи Наполеона 1 и по сей день цитируются и русскими и европейскими историками.В 2012 году в издательстве «Захаров» вышло «Консульство». В 2014 году – впервые в России – пять томов «Империи». Сейчас мы предлагаем читателям «Историю Французской революции», издававшуюся в России до этого только один раз, книгопродавцем-типографом Маврикием Осиповичем Вульфом, с 1873 по 1877 год. Текст печатается без сокращений, в новой редакции перевода.

Луи Адольф Тьер , Луи-Адольф Тьер

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Очерки по русской литературной и музыкальной культуре
Очерки по русской литературной и музыкальной культуре

В эту книгу вошли статьи и рецензии, написанные на протяжении тридцати лет (1988-2019) и тесно связанные друг с другом тремя сквозными темами. Первая тема – широкое восприятие идей Михаила Бахтина в области этики, теории диалога, истории и теории культуры; вторая – применение бахтинских принципов «перестановки» в последующей музыкализации русской классической литературы; и третья – творческое (или вольное) прочтение произведений одного мэтра литературы другим, значительно более позднее по времени: Толстой читает Шекспира, Набоков – Пушкина, Кржижановский – Шекспира и Бернарда Шоу. Великие писатели, как и великие композиторы, впитывают и преображают величие прошлого в нечто новое. Именно этому виду деятельности и посвящена книга К. Эмерсон.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Кэрил Эмерсон

Литературоведение / Учебная и научная литература / Образование и наука