Читаем Юмористические рассказы (СИ) полностью

- Разумеется, - отозвался Альф, - но она этого не узнает. Взгляни; ты напишешь все то, что она тебе о себе рассказывала, и отдаешь мне, а я скоро найду парня, который скажет, что встречался с ним. За соответствующее вознаграждение, этот парень встретит кого угодно.

Сначала Джордж Хэтчард не понял его, а когда понял, наотрез отказался участвовать в этом, поскольку был уверен, что миссис Пирс сразу же их разоблачит. Но, наконец, сдался, и все, что знал, написал: ее девичью фамилию, место рождения и пр.; после чего предупредил Альфа, что, если тот осмелится обмануть ничего не подозревающую, любящую женщину, он никогда ему этого не простит.

- Еще мне хотелось бы получить пару соверенов, - сказал Альф.

- Ни за что, - ответил его дядя. - Говорю тебе, я не хочу иметь к этому никакого отношения.

- Всего лишь на конфеты, - сказал Альф.

- Хорошо, - ответил Джордж Хэтчард; он поднялся наверх в свою спальню, спустился с тремя фунтами и протянул ему. - Если этого недостаточно, - сказал он, - дай мне знать, и я дам тебе еще.

Альф подмигнул ему, но старик, пристально посмотрев на него, повернулся и ушел, покачивая головой.

Назавтра у него не было возможности поговорить с Альфом; миссис Пирс, как говорится, присутствовала одновременно везде, и нагрузила последнего таким количеством мелких заданий, что времени на разговоры у того просто не осталось. Однако, на следующий день, когда экономка вышла из комнаты, дядя подошел к племяннику и спросил, купил ли тот конфеты.

- Да, - ответил Альф, доставая пару из кармана и отправляя в рот. - Немного.

Джордж Хэтчард кашлянул и помялся.

- А когда собираешься покупать еще? - спросил он.

- Как только кончатся эти, - ответил Альф. - Если купить сразу много, они испортятся.

Джордж Хэтчард снова кашлянул.

- Надеюсь, ты не собираешься претворять в жизнь тот план, о котором говорил со мной позавчера? - снова спросил он.

- Конечно, нет, - ответил Альф, подмигивая, - после того как ты мне это запретил. Или я не прав?

- Разумеется, прав, - ответил старик. - Прошу прощения за этот брак, Альф, но он - ради тебя. Конечно, я собирался оставить свое имущество тебе, но, полагаю, теперь мне придется оставить его ей. Что ж, молодому человеку лучше добиваться всего самому.

- Я тоже так думаю, - сказал Альф.

- Только сегодня миссис Пирс спрашивала, когда ты снова собираешься отправиться в плавание, - сказал дядя, взглянув на него.

- Гм! - буркнул Альф.

- Кажется, она тебя невзлюбила, - сказал старик. - Это очень тяжело для меня, мой любимый, единственный племянник. Кстати, я забыл тебе сказать, что у ее первого мужа, Чарли Пирса, на левом ухе была бородавка. Она часто упоминала об этом в разговоре со мной.

- Вот как! - отозвался Альф.

- Да, - сказал его дядя, - на левом ухе, и еще - шрам на лбу; его как-то раз ударил какой-то его приятель.

Альф кивнул и подмигнул ему. Джордж Хэтчард в ответ не подмигнул, но похлопал его по плечу и сказал, что тот хорошо выглядит и с каждым днем все больше походит на свою мать.

- Прошлой ночью мне приснился сон, - сказал Альф. - Мне снилось, что человек, который известен мне под именем Билл Флери, - но который во сне называл себя другим именем, мне не знакомым, - пришел сюда как-то вечером, когда мы все сидели за ужином, включая Джо Моргана и его жену, и сказал, что первый муж миссис Пирс жив и здоров.

- Это очень странный сон, - сказал его дядя, - но почему в нем присутствовали Джо Морган и его жена?

- В качестве свидетелей, - ответил Альф.

Джорд Хэтчард присел, крайне удивленный.

- Продолжай, - сказал он, потирая ногу. - Это странно, но я собирался пригласить Морганов к нам на ужин в следующую среду.

- Или во вторник? - уточнил Альф.

- Так я и сказал - во вторник, - отозвался дядя, глядя поверх его головы. - И чем же закончился твой сон, Альф?

- Вы с миссис Пирс были очень расстроены, - ответил Альф, - поскольку, конечно же, не могли пожениться, ввиду того, что жив ее первый муж; последнее, что я видел, были ее вещи на крыльце, ожидающие кэба.

Джордж Хэтчард собирался расспросить его поподробнее, но в этот момент появилась миссис Пирс, с носками Альфа, которые он оставил посреди комнаты, вместо того, чтобы бросить под кровать. Последовавшая сцена была весьма неприятна, и если бы не мысль о том, что должно было случиться во вторник, Альф вряд ли сдержался бы.

Следующие день или два Джордж Хэтчард находился в таком состоянии нервозности и возбуждения, что Альф боялся, как бы экономка этого не заметила. Во вторник утром он дрожал так сильно, что она велела ему лечь в постель, опасаясь простуды, и собиралась поставить горячую горчичную припарку. Джордж побоялся сказать "нет", однако, пока она возилась на кухне, готовя припарку, выскользнул на прогулку и вылечил дрожь тремя стаканчиками виски. Она была так рассержена, что едва не поставила припарки Альфу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Две занозы для босса
Две занозы для босса

Я Маргарита Цветкова – классическая неудачница.Хотя, казалось бы, умная, образованная, вполне симпатичная девушка.Но все в моей жизни не так. Меня бросил парень, бывшая одногруппница использует в своих интересах, а еще я стала секретарем с обязанностями няньки у своего заносчивого босса.Он высокомерный и самолюбивый, а это лето нам придется провести всем вместе: с его шестилетней дочкой, шкодливым псом, его младшим братом, любовницей и звонками бывшей жене.Но, самое ужасное – он начинает мне нравиться.Сильный, уверенный, красивый, но у меня нет шанса быть с ним, босс не любит блондинок.А может, все-таки есть?служебный роман, юмор, отец одиночкашкодливый пес и его шестилетняя хозяйка,лето, дача, речка, противостояние характеров, ХЭ

Ольга Викторовна Дашкова , Ольга Дашкова

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Юмор / Романы