Читаем Юмористическое фэнтези полностью

— Ладно, — вяло согласился Алекс. Если повешение экс-капитана принимается как часть модели, он готов подыграть. Алекс повернулся к двум матросам, удерживающим Ярдли. — Вздернуть его.

Матросы набросили петлю на шею экс-капитана и с почтением отступили назад. Ярдли шагнул вперед, хмуро оглядел команду и скрестил руки на груди.

— Предатели, неблагодарные свиньи! — сказал он. — Не думайте, что вам удастся избежать наказания за ваше подлое преступление. Господь покарает вас, и справедливость восторжествует!

Алекс нашел кнехт и со вздохом уселся на него. Судя по всему, Ярдли был готов произнести предсмертную речь длиною в час. Алекс расслабился и позволил словам влетать в одно ухо и вылетать из другого. Один из матросов старательно выводил каракули, конспектируя речь для дальнейшего опубликования на первой полосе.

— …Бессмысленный бунт… заговор… зачинщик мне известен… преданные сердца, обманутые дьявольским отродьем… лично я вас прощаю, но… запятнали британский флаг… не могут смотреть мне в глаза… как говорил этот великий человек…

— О нет! — непроизвольно воскликнул Алекс, но Билли уже задал экс-капитану тон своим боцманским свистком.

О, меня зовут Сэм Холл, Сэм Холл. Да, меня зовут Сэм Холл, Сэм Холл…

У капитана, подумал Алекс, довольно приятный тенор, как и у большинства хоков, но почему они все перед казнью считают нужным петь «Сэм Холл»?[178]

А теперь тяни вверх веревку, я иду, я иду…

Алекс поморщился. Песня закончилась. Ярдли зашелся в сентиментальных излияниях, информируя команду «Несовместимого» о том, что когда-то у него был хороший дом и родители, которые не могли и подумать, что он так закончит свой путь. В нескольких словах он трогательно поведал о своей маленькой пушистой дочурке, оставшейся на берегу, и закончил проклятиями в адрес шайки бессердечных негодяев, после чего твердым голосом приказал палачам исполнить их долг.

Хоки грянули матросскую хоровую, и под «Тащи сети, Джо» Ярдли повис в воздухе. Матросы с энтузиазмом бледнели и падали в обморок, пока в течение целых пяти минут экс-капитан вдохновенно корчился, стонал и дергался в предсмертных конвульсиях. Все это Ярдли проделывал настолько реалистично, что Алекс даже слегка позеленел под своей бородой. В такие моменты человека всегда мучили сомнения — все ли прошло в этом представлении как надо и вдруг хока с петлей на шее действительно удавлен. Как бы то ни было, обмякший Ярдли болтался в петле. Боцман Билли перерезал веревку и отнес его в капитанскую каюту, где Алекс перевел его в матросы и внес в список команды под именем Черный Том Ярдли.


Алекс опустил голову на руки и попытался обдумать сложившуюся ситуацию. Итак, он «у руля» корабля, но при этом имеет лишь смутные представления о том, как им управлять, а команда радостно смотрит в свое пиратское будущее.

Алекс уже сожалел о поднятом бунте. И что его дернуло выкинуть капитана британского флота за борт? Он должен был предвидеть, к чему это приведет. Без сомнения, Ярдли мечтал о том, чтобы его освободили от обязанностей навигатора. Но что было делать Алексу, если уж он, повинуясь порыву, швырнул Ярдли в океан? Если бы он смиренно признал свою вину, Ярдли наверняка повесил бы его… а у человека не такая мощная шея, как у хоков. При этой мысли Алекс нервно сглотнул. Можно было представить замешательство хоков после того, как они перерезали веревку, а он почему-то не встал и не пошел как ни в чем не бывало. Но что толку мертвому полномочному представителю от замешательства хоков? Никакого.

Более того, он не только попал в затруднительное положение, он потерял пять дней. Тэнни наверняка носится над планетой в поисках супруга, но шансы, что она пролетит над этой точкой в океане, практически равны нулю. На то, чтобы вернуться в Плимут, потребуется еще пять дней, а в это время на Бермудах может начаться резня. Или кто-нибудь проболтается, и его схватят прямо в гавани и повесят до того, как он успеет содрать этот зеленый кошмар со своего подбородка. С другой стороны…

Алекс медленно встал и подошел к висящей на переборке карте. Хоки легко заимствовали земные географические названия, но с географическими различиями Земли и Тока они, естественно, ничего поделать не могли. На Тока Вест-Индия располагалась всего в пятистах морских милях от Англии. В этом районе и находился корабль Его Величества «Несовместимый», а до главной базы пиратов на Тортуге был всего один день пути. Отыскать их не слишком трудно, а пираты будут рады принять в свои ряды новичков. Может, ему удастся найти там немного нашатыря. Если нет, он может попробовать предупредить их планы, сорвать поход на Бермуды или предпринять что-нибудь еще.

Несколько минут Алекс обдумывал этот план. Пушки, пистолеты, абордажные сабли в крутом замесе с энергией и импульсивностью хоков совсем не манили человека. Но другие варианты вообще не оставляли надежды.

Алекс подошел к двери и позвал Олафа.

— Послушай, — сказал он, — как ты думаешь, ты сможешь править «Невыносимым», как в старые времена?

— Будь уверен, смогу, — ответил викинг. — Йа сам старого покроя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги