Читаем Юмористическое фэнтези полностью

— Верно, — согласился Алекс. — Ну, тогда я назначаю тебя первым помощником.

— Ну, это йа не знаю, — засомневался Олаф. — Не знаю, правильно ли это будет.

— Разумеется, — поспешил заверить его Алекс, — ты будешь самым настоящим первым помощником. Ты будешь варяжским первым помощником.

— Конечно буду! — засиял от счастья Олаф. — Не подумаль об этом. Йа поведу «Несовместимый» в Константинополь.

— Ну… э-э… ты не забыл: мы не знаем, где находится Константинополь, — напомнил Алекс. — Я думаю, для начала мы должны зайти на Тортугу за информацией.

Олаф помрачнел.

— Ох-ох, — грустно произнес он.

— А потом мы можем отправиться на поиски Константинополя.

— Да-а, надеюсь, отправимся.

Никогда еще Алекс не чувствовал себя таким низким лжецом.


«Несовместимый» плавно вошел в бухту Тортуга на закате следующего дня под развевающимся «Веселым Роджером» — на каждом корабле держат в сундуке хоть один такой флаг, просто на всякий случай. На якорной стоянке под крутым берегом заросшего тропическими деревьями острова вразброс стояли двадцать пиратских кораблей. На берегу между хижинами под соломенными крышами полыхали костры и важно расхаживали пираты. «Несовместимый» бросил якорь, и тут же из «вороньего гнезда» ближайшего судна раздался радостный крик:

— Э-гей, друзья! Вы как раз вовремя. Завтра идем на Бермуды.

Алекс поежился, сгущавшиеся сумерки и зеленая борода скрывали его антипиратские настроения.

— До дальнейших приказаний остаетесь на борту, — объявил он сгрудившейся на палубе команде.

— Что? — с негодованием воскликнул Черный Том Ярдли. — Мы не откупорим бочонок с нашими братьями на берегу? Не будем драться на этих долбаных дуэлях, извините за выражение, не погрязнем в…

— Позже, — оборвал его Алекс. — Секретная миссия, вы же понимаете. Можете откупорить наш бочонок грога, боцман.

Последнее предложение угомонило команду, они опустили за борт капитанскую гичку, и Алекс с Олафом отправились на берег. Едва они отплыли от «Несовместимого», Алекс услышал, как кто-то из хоков затянул песню о жизни на океанских просторах, ему вторил хока, который, за незнанием слов, без конца повторял: «Йо-хо-хо и бутылка рому». «Счастливые», — подумал Алекс.

— Што тепер собираешься делать? — поинтересовался Олаф.

— Сам не знаю, — вздохнул Алекс.

Маленький викинг, с его скептическим отношением к пиратской модели существования, был единственным хока, которому он мог доверять, но даже с ним Алекс не мог поделиться своими надеждами. Реальными надеждами.

Высадившись на берег, они прошли через толпы пьяных, орущих хоков, которые с помощью пистолей, абордажных сабель, кинжалов, кушаков, серег и колец в носу старались придать себе максимально зловещий вид. Над длинной хижиной развевался «Веселый Роджер». Именно там проходил совет Капитанов Побережья. Возле хижины на корточках сидел часовой, он пытался пить ром, но безуспешно — мешал зажатый в зубах кинжал.

— Стоять! Ни шагу дальше! — пискнул пират, пошатываясь, встал на ноги и, увидев выплывшую из полумрака заросшую зеленью физиономию Алекса, обнажил саблю. — Стой, или я разрублю тебя на куски!

Алекс остановился в нерешительности. Он сознавал, что его просоленный морской водой китель и брюки не придают ему пиратского вида, а сабля и разбитые сапоги мешают нормально ходить.

— Я тоже капитан, — сказал он. — Я хочу совещаться с моими… с участниками совещания.

Шатаясь из стороны в сторону, часовой двинулся на Алекса, угрожающе размахивая саблей.

— Ага! — глумливо усмехался хока. — Так ты — трусливый хиляк, да? У меня приказ зарубить любого, кто приблизится к хижине! И будь я проклят, если не выполню приказ!

— О, заткнись, — устало сказал Олаф.

С этими словами викинг обнажил меч и одним ударом обезоружил часового. Геройский пират попытался броситься в атаку с кинжалом, но Олаф опрокинул его на землю и уселся верхом.

— Йа подержу его здесь, капитан, — сказал викинг и с надеждой обратился к извивающейся под ним жертве. — Не знаешь, как добраться до Константинополя?

Алекс открыл дверь хижины и не без трепета вошел внутрь. Оплывшие свечи, воткнутые в пустые бутылки, освещали компанию капитанов-головорезов, расположившихся за длинным столом. Один из них, с повязкой на глазу, поднял голову и спросил:

— Кто еще там?

— Капитан «Несовместимого» Зеленая Борода, — твердо сказал Алекс. — Я только что прибыл.

— Отлично, садись, приятель, — пригласил пират. — Я Одноглазый кэп, это — Генри Морган, это — Флинт и Длинный Джон Сильвер, это — Крюк, Энни Бонни[179] и наш адмирал Ла Фонтен, и… — Кто-то захлопнул ему рот ладонью.

— Кто это? — пискнул из-под треуголки Ла Фонтен. Двадцать пар глаз хоков переходили с адмирала на Алекса и обратно.

— Как это кто, распори мне брюхо и выпотроши! — прорычал другой капитан, у которого к одной руке был примотан крюк. — Ты что, не знаешь капитана Зеленая Борода?

— Конечно нет! — сказал Ла Фонтен. — Как я могу его знать, если капитана Зеленая Борода не существует? Его нет ни в одной книжке. Готов поспорить — это замаскировавшийся Джон Поль Джонс.[180]

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги