Читаем Юрий Григорьев – Сгоревшие тетради полностью

Милиционер наконец закрыл рот и почему-то схватился за кобуру, словно собираясь застрелить преступный чайник, но вспомнил, что пистолета у него нет, и стрелять по чайникам как-то неловко. Гр. Пустяков принёс ему тряпочку, которой он безуспешно пытался стереть следы хулиганства с форменной рубашки. После этого милиционер поменял своё мнение о гр. Пустякове и, уже серьёзно слушая его, внимательно обошел и осмотрел комнату, одним глазом постоянно держа в поле зрения хулиганский чайник. Однако, не найдя более ничего подозрительного, он уселся в кресло, решив с пол часика подождать.

– Не желаете ли чайку? – предложил гр. Пустяков.

– Нет, нет. Спасибо! – поспешно отказался милиционер и ещё раз подозрительно посмотрел на чайник.

– Тогда, может быть, колбаски?

– Краковской? – уныло спросил милиционер.

– Нет, докторской. Он её не жрёт. – обрадовался гр. Пустяков. – Я специально теперь покупаю докторскую, так он её, собака, выбрасывает на пол. Хорошо хоть Василий – кота моего зовут Василий – её терпеть не может и не трогает.

Молодой человек вежливо отказался и от докторской. Взяв какую-то газету, он от нечего делать начал отгадывать кроссворд. Гр. Пустяков, обрадованный, что нашёл слушателя, начал изливать ему свою душу, уязвлённую до основания.

– Вы поймите, что мне не колбасы ведь жалко. Бог с ней, пускай жрёт. И не посуды побитой, не пиджака испорченного. Всё это хулиганство, естественно, вызывает моё возмущение. Но дело даже не в этом.

Он остановился и негодующе посмотрел на милиционера.

– Это ведь нарушение миропорядка! Где это видано, чтобы чайники имели право летать?! Если человеку летать не позволено, он и ходит пешком или на трамвае едет. А когда он садится в самолёт, то сначала билет покупает и паспорт предъявляет. А тут ложки летают, чайники, посуда бьётся. А вчера знаете, что он натворил? Он же, гад, чернила мне на подушку вылил, а чернильницу в унитаз спустил.

– Кто – он? – поднял голову участковый.

– Что? – переспросил гр. Пустяков.

– Да вы говорите: он, он… Кто – он?

– Ну, это вы должны выяснить – нерешительно сказал гр. Пустяков. – Я человек маленький, про такую чертовщину только в газетах читал, – полтергейст что ли называется.

– Шумный дух. – сказал милиционер, он был малый начитанный. – Шумный дух переводится. А вы верите в духов?

– Что за ерунда, не верю я ни в каких духов. Это научно опровергнуто. Но факт хулиганства налицо. И надо найти виновного и наказать, а иначе – дальше жить невозможно. Если вещи начнут вытворять, что им вздумается, – что тогда человеку делать? Это же полная катастрофа получается, крушение всех основ. Этого нельзя допустить.

Гр. Пустяков увлёкся своей речью, а милиционер кроссвордом, и никто не заметил, как коварный чайник опять подкрался к своей жертве и вылил ему уже прямо на голову остатки чая вместе с заваркой. На этот раз милиционер вскочил, как подброшенный, и с размаху закатил чайнику увесистую оплеуху.

Фарфоровый чайник грохнулся об стену и разлетелся на мелкие кусочки. Милиционер побагровел и, стряхивая с головы заварку, сказал:

– Ну, с меня хватит. Разбирайтесь сами со своими чайниками.

И направился к выходу.

Испуганный гр. Пустяков посмотрел на останки фарфорового красавца, а затем, спохватившись, побежал за милиционером.

– Вы не имеете права так уходить. – догнал он его на лестничной площадке. – Вы представитель власти. Вы обязаны принять меры. – негодовал гр. Пустяков.

– Если вы это о вашем чайнике, то я уже меры принял. А кроме взбесившегося чайника, я ничего у вас не видел. И вообще – это не моё дело, гражданин. Я и так из-за вас пострадал. Кто теперь мне рубашку будет стирать – Пушкин? Обратитесь лучше к специалистам, кто занимается летающими чайниками. В уголовном кодексе на этот счёт статья не предусмотрена. Всего хорошего, гражданин! – и хлопнул дверью подъезда.


Удручённый гр. Пустяков поднялся на свой этаж и тут обнаружил, что дверь квартиры захлопнулась, а ключ остался внутри. Он совсем было приуныл, но кстати вспомнил, что этажом выше живёт слесарь Петрович.

Поднявшись на этаж, он нажал кнопку звонка. Дверь была слегка приоткрыта и гр. Пустяков, не дожидаясь хозяина, толкнул её и вошёл. В лицо ему сразу ударил густой, настоявшийся аромат Бахуса.

Петрович любит выпить и делает это со вкусом. Это настоящий виртуоз своего дела. Какой русский не любит горькой воды! – его любимая поговорка.

Слесарь Петрович – не какой-нибудь алкаш, а полуинтеллигентный человек, добросовестный работник сверла и зубила. В минуты трезвости он может горы свернуть. И благодарите бога, что такие минуты редки. Конечно, Петрович пьёт. Но исключительно под классическую музыку. Под какого-нибудь Джексона он, может, и воды не выпьет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература