Читаем Южная роза (СИ) полностью

              -Ну разумеется! - обречённо воскликнула Габриэль. - А что ещё можно было от вас ожидать! Вы же лгун! И обманщик! Вы бесчестный человек, мессир Форстер! Вы… Вы просто… невыносимы! Да как вы вообще смеете задавать мне эти вопросы? Ради вас я сегодня лгала! Ради вас делала то, что мне глубоко противно! И вот это я, по-вашему, заслужила в ответ? Вы заманили меня сюда обманом, а теперь вы ещё и подвергаете опасности всех вокруг! Вас едва не схватили, а всё, о чём вы думаете, это - что происходит между мной и капитаном Корнелли? – она шагнула ему навстречу, как и всякий раз, когда была не в силах совладать со своими чувствами. - И даже если бы капитан Корнелли имел какие-то надежды на мой счёт, вас это никак не касается! Как и не касалось никогда! Вы почему-то забыли сказать мне о том, что всё ещё женаты, когда предлагали руку и сердце там, в Кастиере! Да пропадите вы пропадом! Вы сказали, что вы не ангел, нет мессир Форстер, вы не просто не ангел, вы чудовище! И я ненавижу вас! Ненавижу! Если вас поймают и повесят, поверьте, я не буду плакать! Кланяйтесь от меня моне Анжелике!

              Она сделала шаг в сторону и хотела уйти, но Форстер преградил ей путь.

              -Погодите, Элья! Дайте мне минутку! – его голос вдруг стал тихим и мягким, и усмешка вмиг исчезла с лица. – Простите меня, дурака! Дайте мне возможность объясниться!

              -Простить вас? – она всплеснула руками, чуть отступила и добавила горько. – Да как же вас можно простить! Вы же лжец! Всё, что вы говорите, всё ложь! И с каждым разом её всё больше! Зачем вы мучаете меня? Неужели же вы до сих пор не можете простить мне моего отказа в Кастиере? Зачем вы так поступаете со мной? Вы погубили мою репутацию, вы притащили меня сюда, я вынуждена лгать и находиться в опасности, а вы…

              -Элья! – Форстер шагнул ей навстречу.

              Она отступила ещё на шаг.

              -Не приближайтесь ко мне! – она выставила руку вперёд. - Видеть вас не могу!

              -Просто дайте мне пять минут, большего я не прошу, а потом вы решите – верить мне или нет, - произнёс Форстер горячо, и замер не приближаясь. - Я расскажу вам всё, всю правду. Обещаю. Пожалуйста! Элья, я обещаю, что не буду вам лгать. Никогда.

              И что-то было в его лице и в голосе, что-то заставившее Габриэль опустить руку, кивнуть и произнести тихо:

              -Хорошо. Только всю правду! Поклянитесь, что вы расскажете всю правду!

              -Клянусь, - ответил он коротко. – И… простите меня за этот допрос. Ханна нашла нас с Винсом в горах, и рассказала о том, что капитан приехал сюда в поместье, к вам, и о том, как вы… флиртовали с ним и… и что он устроил обыск, чтобы вас повеселить. Понимаете, как я разозлился?

              -Повеселить меня? Милость божья! – воскликнула Габриэль. – И вы поверили! Ну разумеется! Да Ханна же просто меня ненавидит!

              -Она предлагала утопить вас в озере, - ответил Форстер и прищурился, - и пока я ехал сюда и слушал её рассказ… верите или нет, что я чуть с ума не сошел, и едва не загнал лошадь… И только потом Ромина рассказала мне про тайник и ваш с ней уговор. Элья…. Скажите, - он понизил голос, и в его вопросе ей послышалась странная нотка отчаянья, - Корнелли действительно приезжал ради вас?

              ...Если бы солдаты нашли тайник – ему бы грозила смертная казнь, а он в состоянии думать только об этом?

              Но она смотрела на него и видела – это правда. Этот вопрос и её ответ для него будто вопрос жизни и смерти. И вся злость разом куда-то ушла, и она даже растерялась от внезапного понимания того, как же это мучительно приятно и сладко – знать, что он думал о ней. И так безумно и глупо ревновал к Корнелли.

              -Я скажу вам, - ответила Габриэль тихо, - но честность на честность, мессир Форстер!

              -Хорошо. Я же обещал. Поверьте, я не знал об этом оружии, - ответил ей Форстер также тихо, - клянусь вам, не знал. Да, я знал, что там на кладбище вы встретили нашего дядю Бартоло. Но я не мог вам сказать кто он. Для вас это было бы слишком опасно. Вы же понимаете? Поэтому я вам и не сказал, а не потому, что моей целью было вас обмануть. И я вам очень благодарен за то, что вы помогли. Я перед вами в долгу, Элья, и вы даже не представляете в каком. Сегодня вы спасли мне жизнь. И простите, что я набросился на вас, но вы… Просто… Просто, - он усмехнулся и развёл руками, - вы сегодня чудесно выглядите в этом прелестном платье. Хотя - нет. Вы всегда выглядите чудесно, Элья, но сегодня как-то по-особенному. И я подумал… может быть, вы, и правда, ожидали приезда капитана…

              -Ожидала?

              ...Милость божья! Да знал бы он ради кого она надела это платье!

              -Погодите, не горячитесь! Простите меня за эти мысли. Я не хотел вас обидеть. Я иногда бываю резким и, наверное, не слишком галантным, спишите это на мою горскую дикость. Ну же, Элья? Скажите, что вы простите мне это! Я понимаю, чего вам это стоило. Я помню ваши слова про принципы, и жертву ради тех, кого любишь…

Перейти на страницу:

Похожие книги