Читаем Иван Белояр. Советы «колдуна» полностью

Для чего же читается отходная? В момент смерти человек испытывает чувство страха. При выходе из тела душа встречает Ангела-хранителя, данного ей при Крещении, и духов злобы, бесов, при виде которых (вид бесов ужасен!) душа мятется и трепещет.

Канон читается родными и близкими над умирающим человеком, дабы облегчить его страдания, умиротворить душу его при расставании с телом.


Омовение и облачение умершего.  Омовение совершается в знак духовной чистоты и непорочности жизни умершего, а также, чтобы он в чистоте предстал пред лице Божие по воскресении.

Омывать тело следует тёплою водою, но не горячею, дабы оно не распарилось. Во время омовения читают «Трисвятое», «Святый Боже, Святый Крепкий, Святый Бессмертный, помилуй нас», или «Господи, помилуй». В доме зажигается лампада и свеча, которые горят до выноса тела.

При омовении нужно пользоваться мылом, мягкой губкой. Обычно омовение совершают люди старшего возраста, но если такого человека не окажется, обряд может совершить и, допустим, молодая женщина, только если она пребывает в нечистоте (у неё – месячные), то она перед омовением тела сама должна тщательно помыться под душем.

После омовения тело усопшего одевают в новые одежды, ибо новые одежды как бы указывают на новое одеяние нетления и бессмертия. На теле умершего обязательно должен быть крест.

Руки и ноги усопшего связывают (развязывают их перед выносом гроба из дома). Руки складывают так, чтобы правая была сверху левой. В левую руку полагают икону (или крест), для мужчины – образ Спасителя, для женщины – образ Божией Матери. Можно и в руку вложить крест, а на грудь – Святой образ.

Перед положением тела во гроб и тело, и гроб кропят святою водою, можно окадить и ладаном, после чего тело переносится в гроб.

На чело умершего кладут венчик – его дают в церкви, когда усопшего привозят для отпевания. Иные люди покупают венчик для себя заранее.

Под плечи и голову усопшего кладут подушечку, тело покрывают простыней.

Гроб ставится посреди комнаты перед домашними иконами головою к ним. Вокруг гроба зажигают свечи в знак того, что умерший перешёл в лучшую – светлую – загробную жизнь.

Во все дни обряда погребения читаются над покойником молитвы. Сразу после омовения тела и одевания читают канон «Последование по исходе души от тела». Если человек умер не дома, и тела его в доме нет, то в день его смерти всё равно читают этот канон. Читать его следует с предначинательных молитв, затем 90-й псалом, далее – по порядку.

Как и предыдущий канон, «Исследование» разделяется на восемь песен. Перед тропарями (начинающимися с красной строки) читается стих (припев): «Покой, Господи, душу усопшаго раба Твоего (такого-то)».

Канон читается «за единоумершаго», то есть за только что  умершего человека, поэтому не следует, читая припев, произносить другие имена родных и близких.

В конце «Исследования» находится особенное молитвенное обращение к Богу с произнесением самого имени покойного: «Помяни, Господи, Боже наш, в вере и надежди живота вечнаго представльшагося раба Твоего, брата нашего (такого-то)…» После этой молитвы читают: «Вечная память рабу Твоему (такому-то), Господи».

«Последование» читается от лица усопшего, дабы милосердие Божие по молитве родных и близких за усопшего облегчило душе его горечь расставания с телом. Вот молитвенные прошения из этого канона:


– Умерший отошёл от нас, на Тебя, Спаситель, надежду возложив. Ты же, Господи, Бог Многомилостивый, даруй ему щедрое прощение.   

– Услыши, Святая Троица, молебные слова, приносимые Тебе в церкви об усопшем, и Богоначальным Твоим светом озари душу, омрачённую суетными привязанностями к земной жизни.   

– Дева, единая чистая и непорочная, родившая Бога без семени! Моли, чтобы спаслась душа его (умершего).


Затем в течение трёх дней над умершим читается Псалтирь – она помещена в «Православном  молитвослове», можно найти её и под одной обложкой с Новым Заветом. Чтение Псалтири служит молитвой Господу об усопшем, утешает скорбящих о почившем.


Вынос тела. За час или за полтора перед выносом гроба из дома над телом умершего ещё раз читается «Последование по исходе души от тела».

Гроб выносят из дома, обращая лицо умершего к выходу. При выносе тела провожающие поют песнь в честь Святой Троицы: «Святый Боже, Святый Крепкий, Святый Бессмертный, помилуй  нас», в ознаменование того, что умерший при жизни исповедовал Живоначальную Троицу и теперь переходит в царство бесплотных духов, окружающих престол Вседержителя.


Отпевание. В храме гроб с телом усопшего ставят посередине лицом к алтарю и возжигают четыре свечи по сторонам гроба.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Основы физики духа
Основы физики духа

В книге рассматриваются как широко известные, так и пока еще экзотические феномены и явления духовного мира. Особенности мира духа объясняются на основе положения о единстве духа и материи с сугубо научных позиций без привлечения в помощь каких-либо сверхестественных и непознаваемых сущностей. Сходство выявляемых духовно-нематериальных закономерностей с известными материальными законами позволяет сформировать единую картину двух сфер нашего бытия: бытия материального и духовного. В этой картине находят естественное объяснение ясновидение, телепатия, целительство и другие экзотические «аномальные» явления. Предлагается путь, на котором соединение современных научных знаний с «нетрадиционными» методами и приемами способно открыть возможность широкого практического использования духовных видов энергии.

Андрей Юрьевич Скляров

Культурология / Эзотерика, эзотерическая литература / Эзотерика / Образование и наука
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика