Читаем Иван Ефремов. Издание 2-е, дополненное полностью

Тор Лик – астрофизик и планетолог, погиб на Тормансе (ЧБ). Тор – круг, лик в переводе с готского – тоже круг. Сдвоенный круг на символ двойного инферно. Тор также – имя скандинавского бога.

Яс Тин – лингвист (СЗ). Яс и Тин – боги у этрусков.

Див Симбел – инженер-пилот (ЧБ). Дивы или дэвы в индийской мифологии боги или полубоги, победившие асуров (отрицающих солнце). С приходом христианства на Западе и зороастризма, а затем ислама на Востоке божественные дэвы превращаются в злых дивов, дьяволов. Симбел – колосс по-арабски. Смысл имени связан с трансформацией Добра во Зло. Это и Стрела Аримана, и миссия землян на Тормансе, где они выглядели в глазах местных жителей богами, сошедшими с небес и погрузившимися в инферно. Нелишне тут вспомнить, что индийские дэвы имели виманы – летающие колесницы, на которых передвигались по небу.

Чара Нанди – знаменитая танцовщица (ТА). Чара – как притяжение, очарование и одновременно название реки, в бассейне которой шла одна из самых тяжёлых и длительных экспедиций Ефремова. Нанди («счастливый» на санскрите) – бык Шивы в индуистской мифологии, его зооморфный образ. Выражает идеи сексуальной мощи, деторождения и плодородия, что напрямую перекликается с образом танцовщицы. Шива – танцующий бог.

Эвда Наль – психолог (ТА). Наль – индийский царь, персонаж «Махабхараты». Второй вариант англосаксонский – «пчела». Знаменитая женщина действительно должна была быть трудолюбивой, как пчела, учитывая масштабы её деятельности. Развивая тему пчелы и связи внешности Эвды с египетским Сфинксом, правомерно добавить образ богини мирового порядка и истины Маат – её священным животным была именно пчела.

Миико Эйгоро – ныряльщица (ТА). Миико по-японски – «жрица». Недаром девушка с японскими корнями, предки которой были ловцами жемчуга, представляется Дар Ветру такой загадочной. Эйгоро – современная японская фамилия, вполне вероятно, что Ефремов увековечил в романе свою мимолётную японскую подругу, благодарную память о которой пронёс через всю жизнь.

Юта Гай – героиня ТА. Предложила создать искусственную атмосферу Марса. Юта – штат США, полный каменистых пустынь оранжевого цвета. Гай в южно-русских говорах и в украинском языке – «дубрава, роща, чернолесье».

Ива Джан – героиня ТА. Эта женщина предложила радикально смягчить климат Земли. Джан (точнее «чжэн») на китайском означает «январь». Также на хинди и в тюркских языках это «душа». Получается – «душа ивы» или «душа дерева», преодолевающая январь, зиму.

Хеб Ур – почвовед (ТА). Хеб, Геб – египетский бог земли. Ур – свет в семитских корнях. «Осветляющий землю».

Пур Хисс – астроном (ТА). Был неуровновешен и мнителен. Пур на латыни «чистый», на персидском «полный». Хисс – «шипение» по-английски.

Карт Сан – художник (ТА). Картар – санскритское «творец». Сан – на латыни «здоровый».

Гур Ган – наблюдатель спутника 57, обеспечивающего связь с Великим Кольцом (ТА). Гана в индуизме – свита Шивы, главный же атрибут Шивы – чёрный луч, пронизывающий вселенную. По-персидски гур означает «оживлённый» или «могила» (тюркское «курган»). Вероятно, в Тибетском опыте принимал участие и Гур Ган как сотрудник этого спутника. Связь с диалектикой Шивы-разрушителя.

Мвен Мас – начальник внешних станций Великого Кольца, вдохновитель Тибетского опыта (ТА). Мвене Мутапа – крупное средневековое государство на территории современного Зимбабве. Переводится как «Господин рудников». Мас на африкаанс – «мачта». Мвен Мас – «господин мачты», полностью соответствующая значению героя метафора.

Зиг Зор – композитор, создатель симфонии зарождения жизни (ТА). Зиг – по-немецки «победа», Зор – отсылает к славянскому «заря», «зори». Зиг Зор – Заря Победы.

Фрит Дон – заведующий морской археологической экспедицией (ТА). «Водное имя», подходящее к должности персонажа. Фрит отсылает к английскому произношению слова «лиман». Дон – название реки, кроме того, праиндоевропейский корень со значением «вода».

Веда Конг – историк, возлюбленная Дар Ветра и Эрга Ноора (ТА). Веда – знание, конг – иное наименование шуньяты, божественной пустоты в буддизме. «Познавшая нуль, истину».

Чеди Даан – социолог (ЧБ), изначально должна была стать главной героиней. Чеди – древнеиндийское царство, упоминаемое в «Махабхарате». Китайский даань – городской район центрального подчинения (это логично, если учитывать миссию Чеди в столице Торманса). В кельтской мифологии боги разделены на два враждующих лагеря, причём обе группы возглавляли не боги, а богини. Добрыми управляла богиня Дану, её команда имела название «Туата Де Данаан» (народ богини Дану). В данной смысловой нагрузке и Чеди как царство вполне обоснованно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чикатило. Явление зверя
Чикатило. Явление зверя

В середине 1980-х годов в Новочеркасске и его окрестностях происходит череда жутких убийств. Местная милиция бессильна. Они ищут опасного преступника, рецидивиста, но никто не хочет даже думать, что убийцей может быть самый обычный человек, их сосед. Удивительная способность к мимикрии делала Чикатило неотличимым от миллионов советских граждан. Он жил в обществе и удовлетворял свои изуверские сексуальные фантазии, уничтожая самое дорогое, что есть у этого общества, детей.Эта книга — история двойной жизни самого известного маньяка Советского Союза Андрея Чикатило и расследование его преступлений, которые легли в основу эксклюзивного сериала «Чикатило» в мультимедийном сервисе Okko.

Алексей Андреевич Гравицкий , Сергей Юрьевич Волков

Триллер / Биографии и Мемуары / Истории из жизни / Документальное
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ

Пожалуй, это последняя литературная тайна ХХ века, вокруг которой существует заговор молчания. Всем известно, что главная книга Бориса Пастернака была запрещена на родине автора, и писателю пришлось отдать рукопись западным издателям. Выход «Доктора Живаго» по-итальянски, а затем по-французски, по-немецки, по-английски был резко неприятен советскому агитпропу, но еще не трагичен. Главные силы ЦК, КГБ и Союза писателей были брошены на предотвращение русского издания. Американская разведка (ЦРУ) решила напечатать книгу на Западе за свой счет. Эта операция долго и тщательно готовилась и была проведена в глубочайшей тайне. Даже через пятьдесят лет, прошедших с тех пор, большинство участников операции не знают всей картины в ее полноте. Историк холодной войны журналист Иван Толстой посвятил раскрытию этого детективного сюжета двадцать лет...

Иван Никитич Толстой , Иван Толстой

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное