Читаем «Ивановский миф» и литература полностью

Волей-неволей задаешься вопросом: почему, зачем понадобилось Вам в качестве оселка для испытания на прочность своих героев взять такой сугубо частный случай, как забастовку рабочих и их „голодный поход“ в райцентр на пятнадцатом году Советской власти, да еще в какой-то мере — это невольно приходит на ум — сопоставить этот поход с походом американских рабочих на Вашингтон в 1894 году?

За событиями, описанными в романе, не видно того большого, величественного, что зачиналось в стране в те годы (в „Истории КПСС“, как известно, период 1929–1932 г. назван героическим), что освещало путь всем, кто не был слепым…»

А ведь лукавил Михаил Николаевич Алексеев, зная прекрасно, какими трагическими для России были те годы. Сам впоследствии в романе «Драчуны» притронулся к «голодной» трагедии начала тридцатых годов и получил за это немало критических «втыков». Но в этом отзыве функционер М. Алексеев взял верх над писателем М. Алексеевым.

В Иванове широкое обсуждение романа «Водополь» состоялось 19 апреля 1972 года на литературной «среде» Ивановской писательской организации. Не обсуждение получилось, а прямо-таки показательный процесс, связанный не только с отдельным автором, но со всеми теми, кто впредь попытается идти неверной дорогой в изображении славного прошлого нашего края.

Роман критиковали за то, что в нем нет образа настоящего большевика, что мало «понятна авторская позиция по отношению двух противоборствующих лагерей». В итоговом выступлении тогдашнего ответственного секретаря Ивановской писательской организации (В. С. Жукова) констатировалось: «…Далеко не каждый случай или факт истории может лечь в основу повести или романа, даже стихотворения, составить интерес для романиста, поскольку наш метод — метод социалистического реализма.

Жизнь текстильного края богата революционными свершениями, героикой, связанной с революцией 1905 года и с защитой Великого Октября.

И мне показалось несколько странным, что из всей истории текстильного края (в романе место действия хоть и не названо прямо, но легко угадывается) романиста заинтересовали и увлекли далеко не самые славные страницы. В основу романа легли события 32-го года — волнения текстильщиков одной рабочей слободы, останов ткацкой фабрики и „голодный поход“ ткачей на районный центр.

Случилось это на 15 году Советской власти!»[329].

Раздавались на том собрании немногочисленные голоса в защиту авторского замысла романа, но они ничего не решали.

По свидетельству жены Владимира Михайловича — Альбины Валентиновны Смирновой — «и моральное, и физическое состояние после этого писательского „суда“ было крайне тяжелым»[330]. Началась травля писателя. Впрочем, еще до собрания в Тейково, к В. М. Смирнову, наведывались люди (один из них выдавал себя за «композитора», другой — за «работника Всесоюзного радио») с явно провокационной целью: интересовались, не собирается ли писатель отправить рукопись за границу.

После собрания, как вспоминает А. В. Смирнова, «уже не „московские организации“, а тейковские напоминали о себе: то требовали в КГБ образцы шрифта печатных машинок, то интересовались, почему нигде не работает (творческую работу за дело не считали), на что живет, даже посещали писателя на дому, интересуясь его бытом. Была устроена проверка письмами и литературой из ФРГ, а потом заставляли „отмываться“ на страницах „Рабочего края“, объяснять, что он никакого отношения к загранице не имеет»[331].

Все это привело к тому, что В. М. Смирнов вынужден был отказаться от первоначального замысла и перенести действие романа во времена начала НЭПа, в 1921 год. После доработки роман увидел свет сначала в журнале «Волга», а после он вышел отдельным изданием в издательстве «Современник» (1977). В своем последнем письме в редакцию одного из московских журналов В. М. Смирнов писал: «После этого (выхода романа в свет, — Л. Т.) я написал и поэму, и новый роман, и повесть. Но первый вариант романа „Водополь“ оставался моей болью все эти годы <…> Переписывать роман с точки зрения новых сведений о нашей истории 30-х годов я не имею возможности по состоянию здоровья. Пусть он останется таким, каким был написан в 1968—70 годах»[332].

Сопоставляя два варианта романа, видишь, как важен для писателя свободный выбор в художественном освоении действительности. Вроде бы второй вариант «Водополя» оказывается с точки зрения романных канонов более выверенным, психологически емким, но с переменой времени ушла социальная острота, драматизм в открытии российской истории XX века.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Время, вперед!
Время, вперед!

Слова Маяковского «Время, вперед!» лучше любых политических лозунгов характеризуют атмосферу, в которой возникала советская культурная политика. Настоящее издание стремится заявить особую предметную и методологическую перспективу изучения советской культурной истории. Советское общество рассматривается как пространство радикального проектирования и экспериментирования в области культурной политики, которая была отнюдь не однородна, часто разнонаправленна, а иногда – хаотична и противоречива. Это уникальный исторический пример государственной управленческой интервенции в область культуры.Авторы попытались оценить социальную жизнеспособность институтов, сформировавшихся в нашем обществе как благодаря, так и вопреки советской культурной политике, равно как и последствия слома и упадка некоторых из них.Книга адресована широкому кругу читателей – культурологам, социологам, политологам, историкам и всем интересующимся советской историей и советской культурой.

Валентин Петрович Катаев , Коллектив авторов

Культурология / Советская классическая проза
Календарные обряды и обычаи в странах зарубежной Европы. Зимние праздники. XIX - начало XX в.
Календарные обряды и обычаи в странах зарубежной Европы. Зимние праздники. XIX - начало XX в.

Настоящая книга — монографическое исследование, посвященное подробному описанию и разбору традиционных народных обрядов — праздников, которые проводятся в странах зарубежной Европы. Авторами показывается история возникновения обрядности и ее классовая сущность, прослеживается формирование обрядов с древнейших времен до первых десятилетий XX в., выявляются конкретные черты для каждого народа и общие для всего населения Европейского материка или региональных групп. В монографии дается научное обоснование возникновения и распространения обрядности среди народов зарубежной Европы.

Людмила Васильевна Покровская , Маргарита Николаевна Морозова , Мира Яковлевна Салманович , Татьяна Давыдовна Златковская , Юлия Владимировна Иванова

Культурология
Год быка--MMIX
Год быка--MMIX

Новое историко-психо­логи­ческое и лите­ратурно-фило­софское ис­следо­вание сим­во­ли­ки главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как мини­мум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригина­льной историо­софской модели и девяти ключей-методов, зашифрован­ных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выяв­лен­ная взаимосвязь образов, сюжета, сим­волики и идей Романа с книгами Ново­го Завета и историей рож­дения христиан­ства насто­лько глубоки и масштабны, что речь факти­чески идёт о новом открытии Романа не то­лько для лите­ратурове­дения, но и для сов­ре­­мен­ной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романович Романов

Культурология