Глава XXXVII
Руари
После того, как я обнаружил свою мать в подземельях Эндира, пролетело несколько дней. Я расхаживал у очага. Во дворе, сразу за замком, собирались мои воины. Мой младший брат, Майкон, привел их сюда из Альбирии без каких-либо происшествий, и вскоре мы должны были отправиться в Дубнос. Чтобы помочь Калену Денару сразиться с надвигающейся бурей.
Судя по тому, что он рассказал мне о своей встрече с богами, этот мир был в полной заднице. Фейри Эсира погибнут. Если никакое оружие не может причинить вреда врагу, как мы вообще выживем?
Но не это было главной причиной моего беспокойства. Ноги несли меня с одного конца комнаты в другой, ускоряя шаг с каждым поворотом. Я не сказал Калену правды о том, кто скрывается в теле Морган, кого именно фейри теней заточили в подземелье.
Я стиснул зубы. Если я и собирался что-то сказать, то это необходимо было сделать сейчас, когда мы вместе отправлялись на войну. Единственное, что меня останавливало, – неизвестность. Я не могу предугадать, что он сделает с этой информацией. Захочет ли он убить ее или отпустит?
Хуже всего было то, что я не знал, чего хочу
Конечно, я пытался связаться со смертными Талавена, чтобы спросить их. Но, как на зло, они снова проигнорировали меня. Я никогда не имел возможности связаться с ними сам – наше общение работало только в одну сторону. Так что, пожалуй, впервые в жизни я действительно не знал, что делать. Полагаю, на этот раз выбор за мной. Я к этому не привык.
Я мог бы спуститься в подземелье и покончить со всем этим, взяв кинжал и вонзив его в ее вечно бьющееся сердце. Но в этом-то все и дело, не так ли? Это сердце принадлежало не ей. Она украла его у кого-то другого, у той, кого мой отец веками держал в рабстве. И даже тогда, кем бы ни была моя мать раньше – королевой, любившей свой народ, любившей своих сыновей, – такой Беллисент Денар больше не существовало в этом мире. Магия Андромеды развратила ее, исказила ее образ до неузнаваемости.
Она не была моей матерью, по крайней мере, не по-настоящему. И, судя по острому блеску, который я заметил в ее глазах, когда навестил в подземелье, она планировала что-то еще. Мне нужно было остановить ее. Или это сделает Кален.
Я ненавидел себя за то, что не мог решиться покончить со всем этим.
В мою дверь постучали. Я остановился, как будто тот, кто стоял по ту сторону двери, мог прочитать мои мысли по моим торопливым шагам. Резко втянув в себя воздух, я одернул перед своей оранжевой туники, подошел к двери и распахнул ее.
С другой стороны двери стоял Гейвен, его серебристые волосы снова были стянуты в тугой пучок. Скрестив руки на груди, он прислонился к дверному косяку, легкая улыбка искривила его губы.
– С тобой здесь все в порядке, Руари?
– Вполне прекрасно, – огрызнулся я. – Твои люди готовы выступить?
– Они готовятся. Как следовало бы и твоим людям.
– Мы готовы.
– Ты когда-нибудь сталкивался с оборотнем? – спросил он, склонив голову набок.
– На самом деле, да.
Годами я тайком пробирался из Альбирии, скрытно собирая припасы в одной из пещер недалеко от подножия западных гор, зная, что в один прекрасный день они мне понадобятся. Я старался действовать как можно незаметнее, но у этих существ было гораздо более развитое обоняние, чем я предполагал. Мне не раз приходилось вступать с ними в схватку. К счастью, мой отец позаботился о том, чтобы я знал, как обращаться с мечом.
Это была одна из тех немногих задач, которую он смог выполнить правильно, по крайней мере, он обучил сыновей сражаться.
– Отлично! – У Гейвена хватило наглости изобразить удивление. – Возможно, ты все-таки доберешься до Дубноса. Если, конечно, не предашь нас.
– Что ж, у меня нет другого выбора, кроме как сражаться на вашей стороне, не так ли? Я дал клятву.
– А в этом есть какая то проблема?
– Я понимаю, что ты пытаешься сделать. Ты хочешь уличить меня в какой-то лжи или заставить признаться, что у меня есть планы выступить против вас.
– Ты обвиняешь меня? – Гейвен оглядел меня с ног до головы, отметив оранжевую тунику – цвет моего отца. – Ты был нашим врагом слишком долго, а твой отец был гребаным ублюдком, который попал в плен к Андромеде. Насколько я знаю, ты тоже.
– Мой отец и близко не подпускал меня к этому ожерелью, если оно не было надето на нем самом. Даже тогда он почти не обращал внимания ни на меня, ни на моих братьев или сестер. Ему не нравилось… – я захлопнул рот.
Взгляд Гейвена скользнул по моему лицу. Он смотрел так, словно мог прочитать каждую мою мысль. Отвратительно. Как будто он точно знал, что я собирался сказать.
– Разумеется, должно быть, было трудно, – сказал он мягче, чем я ожидал.
– Я не собираюсь обсуждать это с тобой, – покачал я головой и отвернулся.
– Тогда ответь, чего хотела Морган.