Читаем Из португальской поэзии XX-XXI веков: традиция и поиск полностью

У моряка вдали был спокойный берегТихий пляж где вольно душе и думам,Но проходит сумраком он угрюмымГородских безжалостных мёртвых улицВсе города застывшие у пирса кораблиГружённые собаками что воют на лунуГномами и трупами похожими на кули.Он идёт качаясь будто на шхунеНа углы домов наталкиваясь плечамиНет ни чаек ни волн взвивающихся бичамиЛишь тени плывут вослед как рыбы в лагунеВ мыслях его в их запутанной сетиБьются медузы скользкой холодной массойПадает ночь под ветром при лунном светеИ он восходит по спрятанным ступенямИ он проходит по улицам безымяннымВедомый среди потёмок собственным мракомГлядя на мир стеклянными зрачкамиИдёт а дома непрерывные темные глыбыСжимают тени его, как чёрные спрутыЧаруют его фонари летучие рыбыЯрки и острогруды.Потому что его корабль растерял все снастиПотому что высохло море водой в прудуПотому что судьба погасила его звездуВ небе трефовой мастиПотому что потеряна цель и нет путиИ победы проданной вновь не обрестиОпустились руки от чёрной беды-напастиИ напрасно он поднимается всё печальнейЧистый луч рассвета разыскивая на небеПризывая ветер свежий ветер причальныйНет не смоет с лица отвращения пена моряЭто чувство впечатано там навечноИ напрасно он призывает ветерЧто бежит по пляжам влагой дразня беспечнойОн умрёт без моря и без кораблейБез их парусов пены морской белейУмрёт меж серых стен лазаретаГде останки истерзанных телПлавают в сумерках медлящего рассвета.

* * *

И к Северу, и к ЮгуИ к Западу ВостокуТрясут упругой гривойПоводят влажным окомЛетят четыре ветра четыре скакунаДух Моря вопрошает:«Скажите, что с ним сталосьС тем для кого хранил яПод пенистой волноюВладенье непорочнымС зелёной глубиною?»Не будет спать он под песчаным одеяломСредь раковин с узорчатым коралломОн будет гнить в земле и ярким днёмИ к Северу и к ЮгуИ к Западу ВостокуЧетыре скакуна чьё зорко окоПрозрачные ветра пронзая окоёмНе вспомянут о нём.Затем что с вечным он утратил связьСебя отрезал от глубин бездонныхВо власти времени бестрепетно дробясьНа улицах безжалостных и сонных

Луиза Нету Жорж

Барельеф

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература, 2017 № 4

В малом жанре
В малом жанре

Несколько рассказов известной современной американской писательницы Лидии Дэвис. Артистизм автора и гипертрофированное внимание, будто она разглядывает предметы и переживания через увеличительное стекло, позволяют писательнице с полуоборота перевоплощаться в собаку, маниакального телезрителя, девушку на автобусной станции, везущую куда-то в железной коробке прах матери… Перевод с английского Е. Суриц.Рассказ монгольской писательницы Цэрэнтулгын Тумэнбаяр «Шаманка» с сюжетом, образностью и интонациями, присущими фольклору. Перевод С. Эрдэмбилэга.В двух рассказах венгра Ласло Дарвиши (1962) последствия людских прегрешений очень впечатляют — за них расплачиваются совершенно невинные существа. Перевод Максима Леонова.Рассказ китайского писателя Цю Хуадуна (1969) «Красный халат» в переводе Алины Перловой. Будни современного Китая с добавлениями экзотической древности, эротики и мистики.Два печальных рассказа сербского поэта и прозаика Милована Мартечича (1953) в переводе Василия Соколова. В одном — незадавшееся супружество, после развода показавшееся мужчине все-таки любовью; в другом — целая человеческая жизнь, которая свелась к последовательному износу пяти пальто.Иностранная литература, 2017 № 4

Ласло Дарваши , Лидия Дэвис , Милован Марчетич , Цэрэнтулгын Тумэнбаяр , Цю Хуадун

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Инсектариум
Инсектариум

Четвёртая книга Юлии Мамочевой — 19-летнего «стихановца», в которой автор предстаёт перед нами не только в поэтической, привычной читателю, ипостаси, но и в качестве прозаика, драматурга, переводчика, живописца. «Инсектариум» — это собрание изголовных тараканов, покожных мурашек и бабочек, обитающих разве что в животе «девочки из Питера», покорившей Москву.Юлия Мамочева родилась в городе на Неве 19 мая 1994 года. Писать стихи (равно как и рисовать) начала в 4 года, первое поэтическое произведение («Ангел» У. Блэйка) — перевела в 11 лет. Поступив в МГИМО как призёр программы первого канала «умницы и умники», переехала в Москву в сентябре 2011 года; в данный момент учится на третьем курсе факультета Международной Журналистики одного из самых престижных ВУЗов страны.Юлия Мамочева — автор четырех книг, за вторую из которых (сборник «Поэтофилигрань») в 2012 году удостоилась Бунинской премии в области современной поэзии. Третий сборник Юлии, «Душой наизнанку», был выпущен в мае 2013 в издательстве «Геликон+» известным писателем и журналистом Д. Быковым.Юлия победитель и призер целого ряда литературных конкурсов и фестивалей Всероссийского масштаба, среди которых — конкурс имени великого князя К. Р., организуемый ежегодно Государственным русским Музеем, и Всероссийский фестиваль поэзии «Мцыри».

Денис Крылов , Юлия Андреевна Мамочева , Юлия Мамочева

Детективы / Поэзия / Боевики / Романы / Стихи и поэзия