Где повелитель – их добрый отец Алоэй!»
59
Кажется, знаю, отец, где найти мне Ареса —
Где-нибудь рядом с построенным городом Ал!
Там приоткроется, верно, мне тайны завеса —
Молвил Гермес – поищу я его возле скал».
«Ты, Громовержец, изрёк, что они – этолийцы?
Я же их видел недавно! – сказал Аполлон. —
Ни перед кем не склоняемся мы, Олимпийцы,
Не победят нас они иль безжалостный Крон!
60
Братьям вреда не приносят звенящие стрелы!
Я попытался сразить неуёмных врагов,
Но ни одна не пронзила могучее тело,
Дети опасны, отец, для великих богов!»
«Это – потомки тирана морей Посейдона,
Девятилетние дети титанов сильней —
Им не страшны ни копьё, ни стрела Аполлона,
И ни паденье с горы раскалённых камней!
61
Поиск Ареса продолжи, гонец быстроногий,
Быстро лети к этолийцам, как сильный баклан! —
Тучегонитель вмиг принял вид грозный и строгий. —
Мы же пока с Аполлоном придумаем план!
Глупые братья опаснее буйных титанов!
Им не сидится спокойно в скалистом гнезде,
Надо, мой Феб, заманить в западню великанов,
Дочь Артемида способна помочь нам в беде».
62
«Я первым делом её озадачил, Властитель.
Дева давно укрощает свирепых зверей!
Ей при облаве не нужен ни брат, ни учитель —
Многих богов Артемида в охоте мудрей!
Слышал с Парнаса я тех близнецов рассужденья:
Геру возьмёт Эфиальт, а сестру – глупый От.
Только не терпит богиня ни в чём принужденья —
Знает прекрасно охотница цену свобод!»
63
«Ты посмотри, Аполлон, на девичью охоту,
Может быть, помощь твоя Артемиде нужна?
Надо воздать по делам Эфиальту и Оту,
Чтобы не вспыхнула здесь, на Олимпе, война!»
Зевс, улыбаясь, поднялся с тяжёлого трона —
Славно иметь Властелину таких сыновей!
Вспомнил тиран об ошибке трусливого Крона —
Сам тот оставил себя без корней и ветвей!
64
Шёл Аполлон по следам близнецов в размышленье:
«Много ли пользы от тех великанов земле?
Вызвал поход на Олимп у царя озлобленье,
Надо бы их приковать для острастки к скале!
Сколько деяний они совершили в походе,
Чтобы посеять вокруг разрушенья и страх!
Нет, не должны жить такие враги на свободе,
Жаль, что не смог превратить Зевс их молнией в прах!»
65
Вдруг ощутил Аполлон дрожь земли под ступнями:
«Что-то плохое вершат Алоады с утра,
Словно играются дети большими камнями,
И почему-то бездействует дочь и сестра…»
Быстро на Оссу вбежал победитель Пифона
И необычное сразу узрел вдалеке:
С корнем пытались юнцы вырвать пик Пелиона,
Гея стенала от боли, как вдовы в тоске.
66
В гору могучие братья упёрлись руками:
С запада – От, а с востока – близнец Эфиальт.
Сыпаться стал Пелион от усилий кусками,
С грохотом падал к подножию чёрный базальт.
Трескался пик, как на солнце подсохшая глина,
Братья сумели его раскачать, как сосну.
Да, для таких не опасна Ареса дубина,
Предотвратить бы богам с близнецами войну!
67
Вдруг на высоком, дрожащем хребте Пелиона
Феб Лучезарный узрел златорогую лань,
Кою заметили внуки царя Посейдона —
Каждый близнец по копью взял в могучую длань.
Стали кричать великаны хвастливо друг другу
То, что от них не уйдёт самый быстрый олень,
Пусть и бежит их добыча быстрей с перепугу,
Но попадут копья их в промелькнувшую тень!
68
Братья метнули оружие в дичь эту дружно,
Лань пролетела меж ними блестящей стрелой,
Взвыли на миг великаны от боли натужно —
Кровь из пронзённых сердец засочилась смолой!
А вместо лани по склону пошла Артемида,
К брату направила стопы богиня дубрав:
«Можешь обрадовать этим финалом Кронида —
Мы победили врагов, злую волю поправ!
69
Вот и свершилось для глупых юнцов наказанье,
Не помогло им наличие прочной брони,
Было проиграно ими со мной состязанье —
Копьями сами себя поразили они!»
«Так и слетела с убийственной тайны завеса, —
Молвил в ответ Артемиде Сияющий бог. —
Вижу, Гермес к нам летит, только он без Ареса,
Как титанический шмель на нектара глоток!»
70
«Славы достойны, вы, грозные дети Латоны —
Видел пронзённые копьями братьев тела!
Скоро слетятся на «лакомство» это вороны,
Долго здесь смогут кормиться останками зла!
Не были братья готовы внимать вразумленью —
Плохо воспитывал добрый родитель юнцов…
Не обнаружен наследник царя, к сожаленью,
Надо Ареса искать по следам близнецов».
71
Быстро домчался Гермес до земель этолийских —
Братья в пути оставляли разрухи следы.
В рощах, дубравах, полях, на лугах ливадийских
Были видны отпечатки грядущей беды.
Остановился Гермес у высокого грота,
Вход в глубь горы был завален огромной скалой,
Бог поразился такому: «Вот это работа!
Только пещера не кажется мне нежилой…»
72
Он осмотрел этот камень, потрогал десницей,
Не довелось богу прежде таскать валуны:
«Эта пещера могла б стать Аресу темницей,
Только не слышно его из глухой тишины.
Вижу, дубина Зевсида лежит на граните —
Знать, Алоады его заманили туда!»
Вспыхнули очи Гермеса огнём в хризолите,
Он отодвинул от входа скалу без труда!
73
Быстро вошёл Быстроногий в обитель злодеев,
С пифоса медного глыбу свернул сгоряча:
«Ясно! Пошли на Олимп, зло с Аресом содеяв,
И по пути языками вовсю грохоча!»
Сдвинул тяжёлую крышку Гермес с горловины:
Крикнул с волненьем во тьму он: «Арес! Ты живой?»
«Да, брат, живой, не дождался бесславной кончины,
Радость одна, что сижу здесь ещё с головой!»
74