Читаем Из жизни Олимпийских богов. Зевсиды полностью

И не желает брать в руки отточенный меч…

Мальчику этому нужен достойный учитель,

Чтоб, как алмаз, засверкал молодой мегалит!» —

Думал о сыне немало могучий Властитель

И догадался: «Пусть учит ребёнка Аид!»

57

Взялся подземный Кронид за его воспитанье —

Был он наслышан о редких талантах юнца:

«Трижды великим стать – юноши предначертанье,

Будет достойным всесильного бога-отца!»

И для юнца прекратилось внезапно веселье

После визита Аида в большой пантеон.

С грустью спускался смышлёный Гермес в подземелье:

«Лучше бы в море меня обучал Посейдон!»

58

Молча, с племянником шёл царь подземного мира

И, как обычно, он думал о чём-то своём.

Не волновала его сладкозвучная лира,

Существовал для него лишь родной окоём.

Этим путём возвращался к себе он впервые,

Чтобы узрить всю дорогу племянник мог сам —

К долгим речам обращаются только живые,

В мире ином мысль – замена любым словесам.

59

С лёгкостью ловкий Гермес поспешал за Аидом —

Феб научил отрываться легко от земли,

Мысли богов или смертных читать по флюидам,

Вмиг исчезать, как в тумане густом и в пыли.

Предупредил малыша Аполлон светлокудрый:

«Помни, что шуток не любит подземный тиран!

Он очень замкнут с богами, но честный и мудрый,

Тайного знания дар Подземельному дан».

60

Путники вскоре дошли до намеченной цели:

Встретил их бледный, красиво мерцающий свет,

Луг, на котором изящно цвели асфодели —

Быстро его миновал Олимпийский дуэт.

Грозный Аид вёл мальчишку к ладье и Харону:

«Склонен племянник мой юный к бурливой воде,

Он пожелал в обученье пойти к Посейдону,

Но повелел Зевс, чтоб мальчик учился везде!»

61

Скрылся Аид, поручив малолетка титану,

Тут же промолвил ребёнку могучий Харон:

«Действовать будем, малыш, мы по чёткому плану —

Жизнь после смерти узришь ты с различных сторон!

Смерть прилетает ко всем чернокрылою птицей —

Души из тел исторгает суровый Танат,

И прибывают они в этот мир вереницей,

Прямо к ладье, не встречая движенью преград.

62

Помни, что в каждом из правил – свои исключенья!

Сильная скорбь об усопшем – незримый силок,

Ищет такая душа на земле утешенья,

Хоть и написан о ней был людьми некролог.

Но возвратится она в этот мир через годы,

Встретит её у челна неустанный Харон

И переправит, как всех, через бурные воды,

Слушая всхлипы, рыданья и жалобный стон».

63

«Души умерших легки, словно пух тополиный,

Но почему чёлн под ними просел по края,

Словно в нём много гранита земного и глины?

Не понимаю такого феномена я!»

«Закономерный вопрос задаёшь, сын Зевеса!

Ты за вниманье достоин моей похвалы!

Души людей не имеют и малого веса,

Отягощает их то, что грехи тяжелы!

64

Смерть неизбежная, мальчик, страшит очень многих,

Те перед ней ощущают душевный надлом.

Но не спасенье ль она для больных и убогих?

Вот и подумай, работая этим веслом!»

Взялся Гермес за весло с напряженьем огромным,

А на носу древней лодки уселся титан:

«Будет для душ переезд на челне переломным —

Сбросят грехи, как листву пожелтевший каштан…»

65

Медленно лодка пошла по воде Ахерона,

А перевозчик сидел, разминая ступни:

«Это не стадо пасти на лугах Киферона

Или коров воровать у ближайшей родни!»

«Ты-то откуда узнал о пропаже из стада?»

«Это поведал убитый тобою старик!

Жизнь безвозвратна, запомни прекрасное чадо,

И с точки зренья паромщика мудрого – миг!

66

Жизни кого-то лишить могут люди и боги,

Но возвратить сможет только великий Аид!

Что ж получается, юный мыслитель, в итоге?

Каждый второй прибывающий кем-то убит…

Выйдешь на берег и черпай у душ этих знанья —

Многое скажут они, избегая тоски!

Ты обязательно вслушайся в их бормотанья,

Есть там такие, чьи тайны довольно редки!»

67

Кербера мальчик узрел сразу, выйдя на сушу,

И попытался схватить он собаку за хвост.

«Юный божок, не тревожь ты бессмертную душу —

Я хоть и пёс трёхголовый, но очень непрост!

Знай, что меня родила от Тифона Эхидна,

И оказался я здесь лишь по воле своей.

Разве по облику грозному, мальчик, не видно,

Что пред тобою титан благородных кровей?

68

И не касайся хвоста – это шея дракона,

А не свисающий хвост молодого быка!»

Вспыхнули очи собаки сияньем циркона,

И опустилась невольно Гермеса рука.

«Голос твой, чадо, сродни громовому раскату,

И от тебя улетают усопшие прочь…

Было б полезно тебе здесь увидеть Гекату —

Время её чародейства – безлунная ночь.

69

Дева трёхтелая – внучка великого Коя,

Мало кто ведает силу её колдовства.

К ней поспеши, на окраину царства покоя,

Но не шути – не приемлет она баловства!»

Путь показал пёс хвостом с головою дракона:

«Там, в глубине подземелья, ты встретишься с ней!

Знает богиня, что ты – нарушитель закона,

Впрочем, тебе будет, мальчик, на месте видней!

70

Так что, Гермес, ненадолго пойди в услуженье,

Там ты узнаешь о силе магических трав!»

Бог устремился, не чуя земли притяженья:

«Каждый из этих титанов по-своему прав!»

В мглу подземелья ворвался сын Зевса болидом,

Перед Гекатой предстал он серьёзным юнцом:

«Послан к тебе на учёбу великим Аидом,

А в подземелье направлен могучим отцом!»

71

Та одарила Гермеса улыбкой тройною:

«Знаешь, впервые узрила я здесь малыша…»

Мальчик сражён был её красотой неземною

И восхитился: «О, как ты собой хороша!»

Сразу прониклась симпатией к гостю Геката:

Перейти на страницу:

Все книги серии Из жизни олимпийских богов

Похожие книги