И не желает брать в руки отточенный меч…
Мальчику этому нужен достойный учитель,
Чтоб, как алмаз, засверкал молодой мегалит!» —
Думал о сыне немало могучий Властитель
И догадался: «Пусть учит ребёнка Аид!»
57
Взялся подземный Кронид за его воспитанье —
Был он наслышан о редких талантах юнца:
«Трижды великим стать – юноши предначертанье,
Будет достойным всесильного бога-отца!»
И для юнца прекратилось внезапно веселье
После визита Аида в большой пантеон.
С грустью спускался смышлёный Гермес в подземелье:
«Лучше бы в море меня обучал Посейдон!»
58
Молча, с племянником шёл царь подземного мира
И, как обычно, он думал о чём-то своём.
Не волновала его сладкозвучная лира,
Существовал для него лишь родной окоём.
Этим путём возвращался к себе он впервые,
Чтобы узрить всю дорогу племянник мог сам —
К долгим речам обращаются только живые,
В мире ином мысль – замена любым словесам.
59
С лёгкостью ловкий Гермес поспешал за Аидом —
Феб научил отрываться легко от земли,
Мысли богов или смертных читать по флюидам,
Вмиг исчезать, как в тумане густом и в пыли.
Предупредил малыша Аполлон светлокудрый:
«Помни, что шуток не любит подземный тиран!
Он очень замкнут с богами, но честный и мудрый,
Тайного знания дар Подземельному дан».
60
Путники вскоре дошли до намеченной цели:
Встретил их бледный, красиво мерцающий свет,
Луг, на котором изящно цвели асфодели —
Быстро его миновал Олимпийский дуэт.
Грозный Аид вёл мальчишку к ладье и Харону:
«Склонен племянник мой юный к бурливой воде,
Он пожелал в обученье пойти к Посейдону,
Но повелел Зевс, чтоб мальчик учился везде!»
61
Скрылся Аид, поручив малолетка титану,
Тут же промолвил ребёнку могучий Харон:
«Действовать будем, малыш, мы по чёткому плану —
Жизнь после смерти узришь ты с различных сторон!
Смерть прилетает ко всем чернокрылою птицей —
Души из тел исторгает суровый Танат,
И прибывают они в этот мир вереницей,
Прямо к ладье, не встречая движенью преград.
62
Помни, что в каждом из правил – свои исключенья!
Сильная скорбь об усопшем – незримый силок,
Ищет такая душа на земле утешенья,
Хоть и написан о ней был людьми некролог.
Но возвратится она в этот мир через годы,
Встретит её у челна неустанный Харон
И переправит, как всех, через бурные воды,
Слушая всхлипы, рыданья и жалобный стон».
63
«Души умерших легки, словно пух тополиный,
Но почему чёлн под ними просел по края,
Словно в нём много гранита земного и глины?
Не понимаю такого феномена я!»
«Закономерный вопрос задаёшь, сын Зевеса!
Ты за вниманье достоин моей похвалы!
Души людей не имеют и малого веса,
Отягощает их то, что грехи тяжелы!
64
Смерть неизбежная, мальчик, страшит очень многих,
Те перед ней ощущают душевный надлом.
Но не спасенье ль она для больных и убогих?
Вот и подумай, работая этим веслом!»
Взялся Гермес за весло с напряженьем огромным,
А на носу древней лодки уселся титан:
«Будет для душ переезд на челне переломным —
Сбросят грехи, как листву пожелтевший каштан…»
65
Медленно лодка пошла по воде Ахерона,
А перевозчик сидел, разминая ступни:
«Это не стадо пасти на лугах Киферона
Или коров воровать у ближайшей родни!»
«Ты-то откуда узнал о пропаже из стада?»
«Это поведал убитый тобою старик!
Жизнь безвозвратна, запомни прекрасное чадо,
И с точки зренья паромщика мудрого – миг!
66
Жизни кого-то лишить могут люди и боги,
Но возвратить сможет только великий Аид!
Что ж получается, юный мыслитель, в итоге?
Каждый второй прибывающий кем-то убит…
Выйдешь на берег и черпай у душ этих знанья —
Многое скажут они, избегая тоски!
Ты обязательно вслушайся в их бормотанья,
Есть там такие, чьи тайны довольно редки!»
67
Кербера мальчик узрел сразу, выйдя на сушу,
И попытался схватить он собаку за хвост.
«Юный божок, не тревожь ты бессмертную душу —
Я хоть и пёс трёхголовый, но очень непрост!
Знай, что меня родила от Тифона Эхидна,
И оказался я здесь лишь по воле своей.
Разве по облику грозному, мальчик, не видно,
Что пред тобою титан благородных кровей?
68
И не касайся хвоста – это шея дракона,
А не свисающий хвост молодого быка!»
Вспыхнули очи собаки сияньем циркона,
И опустилась невольно Гермеса рука.
«Голос твой, чадо, сродни громовому раскату,
И от тебя улетают усопшие прочь…
Было б полезно тебе здесь увидеть Гекату —
Время её чародейства – безлунная ночь.
69
Дева трёхтелая – внучка великого Коя,
Мало кто ведает силу её колдовства.
К ней поспеши, на окраину царства покоя,
Но не шути – не приемлет она баловства!»
Путь показал пёс хвостом с головою дракона:
«Там, в глубине подземелья, ты встретишься с ней!
Знает богиня, что ты – нарушитель закона,
Впрочем, тебе будет, мальчик, на месте видней!
70
Так что, Гермес, ненадолго пойди в услуженье,
Там ты узнаешь о силе магических трав!»
Бог устремился, не чуя земли притяженья:
«Каждый из этих титанов по-своему прав!»
В мглу подземелья ворвался сын Зевса болидом,
Перед Гекатой предстал он серьёзным юнцом:
«Послан к тебе на учёбу великим Аидом,
А в подземелье направлен могучим отцом!»
71
Та одарила Гермеса улыбкой тройною:
«Знаешь, впервые узрила я здесь малыша…»
Мальчик сражён был её красотой неземною
И восхитился: «О, как ты собой хороша!»
Сразу прониклась симпатией к гостю Геката: