Читаем Из жизни Олимпийских богов. Зевсиды полностью

Этот кентавр – дивный кладезь глубинных познаний,

Он, говорят, основатель всех точных наук!

Хватит тебе тёмных тайн, волшебства, заклинаний!

На Пелион поспеши, мой внимательный друг!»

87

Вылетел отрок из царства Аида орланом

И устремил свой полёт на хребет Пелион,

Где жил в пещере потомок могучих титанов —

Мудрый, бессмертный вожак всех кентавров Хирон.

В грот освещённый влетел мальчик в облике птицы,

Мощный кентавр находился у дальней стены,

Где он чертил на граните значки и таблицы,

Контуры горных хребтов и могучей волны.

88

Облик вернув, обратился подросток к Хирону:

«На обученье пришёл по веленью царя!

Сын образованный нужен отцу-гегемону,

Знаю, кентавр, что к тебе обращаюсь не зря!»

Тот повернулся, услышав к себе обращенье:

«Знанья – великая сила людей и богов!

Я выражаю, царевич, тебе восхищенье,

Если стремишься к познаниям с первых шагов!»

89

Жизнь для юнца забурлила могучим вулканом:

Бег по долинам, по горным отрогам ходьба,

И упражненья в тени под широким платаном,

Плаванье в море холодном, из лука стрельба:

«Ты от гимнастики будешь сильней всех на свете,

Светлою станет, царевич, твоя голова —

Всё совершенным должно быть в могучем атлете —

Миру послужишь, Гермес, образцом божества!»

90

Юноша скоро узнал о созвездиях неба —

Мудрый Хирон рассказал о рожденье планет,

Песни слагал ученик лучше дивного Феба,

Часто кентавр повторял: «Настоящий поэт!»

Видя огромную тягу Гермеса к наукам,

Добрый Хирон не скупился отдать их юнцу:

Числами мальчик владел, как охотники луком,

Что недоступно всегда было брату-Певцу.

91

Письменность отрок освоил в мгновение ока —

Увековечивать мысли умел на скале,

Были подобны они изреченьям пророка,

Истиной стали в дальнейшем они на земле.

Многие тайны хранились под сводом пещеры:

Календари, образцы необычных часов,

Разных затмений расчёты, небесные сферы,

Здесь разработал кентавр меры длин и весов.

92

Не ограничилось этим юнца обученье:

Мудрый Хирон насмотрелся напрасных смертей

И преподал он Зевсиду уроки леченья:

Чтоб восстанавливал тот переломы костей.

Глядя на мальчика, с грустью промолвил учитель:

«Все свои знанья и опыт я отдал тебе!

Пусть принимает экзамен у сына Властитель,

Ты ж приготовься, царевич, к отцовской хвальбе!

93

Только, Зевсид, не спеши никогда с наказаньем —

Равных по знаньям тебе в мире солнечном нет!

Не упивайся, царевич, и скорым признаньем —

Быстрая слава – незримый родник многих бед!»

<p>Военная хитрость</p>

94

С радостью к Зевсу помчался юнец быстроногий,

Знаньями он собирался блеснуть пред отцом,

Только не встретили мальчика добрые боги —

Грозные тучи нависли над царским дворцом.

Вновь Олимпийцам войну объявили титаны,

И потеряла земля свой недолгий покой,

С запада мощный Япет наступал на Балканы,

С севера к Офрису шёл ужасающий Кой.

95

Зевс близ Олимпа собрался держать оборону,

Смелый Арес пресекал бунтарям все пути,

Чтоб не пробрались титаны на выручку Крону —

Тот был в осаде на Офрисе, как взаперти…

Юный Зевсид опустился поспешно в долину,

Намереваясь помочь, чем возможно, отцу,

Воином смелым явился Гермес к Властелину —

Скорая битва была не страшна храбрецу.

96

«Ловкий проказник! В Аиде ты вырос заметно!

Скоро титаны устроят экзамен тебе!

Жизнь олимпийских богов, как ты видишь, двухцветна —

Или мы в скуке зелёной, иль в красной борьбе!

Что посоветуешь сделать мне, сын просвещённый,

Против безумных титанов, идущих сюда?»

«Как понимаю, отец, ныне враг разобщённый —

По одиночке их бить не составит труда!»

97

«Самый опасный противник – наследник Япета,

Силой Атлас превосходит любого из нас…»

Понял Гермес, ожидает Властитель ответа —

Выдал тревогу отца свет сапфировых глаз.

«Добрый отец, почему ты сошёл на равнину,

Разве не лучше с Олимпа бить грозных врагов?»

«Мощный Атлас может небо спустить на вершину,

Коим придавит ему ненавистных богов!»

98

Бросил царевич вдруг взор на вершины Парнаса:

«Это титаны сорвали с него острый пик,

Может быть, даже рукой Япетида Атласа

В ходе последних боёв и военных интриг!

Разве по силам такое певцу Аполлону?

Да и неистовый брат мой, Арес, не сильней!

Только втроём поразить можно эту персону

Или схитрить… это будет, пожалуй, верней!»

99

«Зевс, разреши мне узрить Ойкумены просторы,

Вдруг я избавлю тебя от излишних тревог!»

«Что ты придумал?» – «Взойти на далёкие горы,

Думаю я, что титан, не умнее, чем бог!»

«Что ж, отправляйся… Ты здесь – не помощник тирану,

И для защиты Олимпа пока слишком мал.

Не подходи, мой шалун, очень близко к титану —

Невероятно огромен Атлас – выше скал!»

100

Скрылся поспешно Гермес за высокой горою

И превратился за нею в степного орла.

Снова для мальчика жизнь становилась игрою —

Он устремился на запад, летя, как стрела.

Издалека между гор обнаружил Атласа,

Сад с золотыми плодами и стайку Плеяд,

Под деревами – дракона златого окраса,

Несколько домиков, стройно поставленных в ряд.

101

В зарослях кедра орёл превратился в подростка,

В лёгких обычных одеждах и с тонким прутом,

Всё показалось вокруг непривычно громоздко,

Даже в сравненье с ближайшим скалистым хребтом.

Ловкий царевич приблизился смело к Атласу,

Тот расчищал горный склон от огромных камней —

Перейти на страницу:

Все книги серии Из жизни олимпийских богов

Похожие книги