Читаем Из жизни Олимпийских богов. Зевсиды полностью

Стала счастливою встреча у них у Пенея,

Только любовь утаили они от богов,

Свадьбы ждала Златокудрая, чревом полнея,

Но не свершал бог к женитьбе поспешных шагов.

Речи Киприды тому послужили причиной:

«Может со свадьбой Арес подождать целый год…

Я же хочу насладиться любимым мужчиной!

Он – грозный воин, а ты – музыкант и рапсод!»

163

Чувствовать стала Киприда к себе охлажденье

Прежде пылавшего трепетной страстью юнца,

Всё изменилось у них после деторожденья —

Скрыла младенца родного она от отца.

Нимфам ребёнка вручила легко Афродита,

Чтоб воспитали его до сознательных лет,

Быстро Гермесом любовь оказалась забыта,

И у богини сошли все мечтанья на «нет»…

<p>Союз с Дриопой</p>

164

Вновь погрузился Посланник Зевеса в деянья:

Просьбы, советы, по царским приказам дела…

Женщинам мало тогда уделял он вниманья —

По Ойкумене летал, словно Феба стрела.

Стал он задумчивым после Аресовой свадьбы,

Сердце остыло, как бывший костёр на ветру:

Думал он: «К матери надо меж делом слетать бы…

Завтра к Килленской пещере умчусь поутру!»

165

Эос уже распахнула пред солнцем ворота,

Тень от Киллены легла на густые леса,

Остановился Гермес у знакомого грота —

Именно здесь начинал он творить чудеса.

«Майя, встречай! – он воскликнул с улыбкой широкой. —

Сын возвратился в пещеру на несколько дней!»

Через мгновение вышла из ниши глубокой

Та, что была для Гермеса всех женщин родней.

166

«О, как ты вырос, мой прежний шалун однодневный!

Можешь присесть, я сейчас приготовлю еду! —

Нежно звучал для юнца мамин голос напевный,

Ждавшей давно возвращенья Гермеса к «гнезду».

«Ладно!» – сказал улыбаясь, Гонец пантеона —

Выгоню беленьких коз из загона на луг.

Я – пастухов покровитель, и это законно,

Вижу, что к лучшему всё изменилось вокруг!»

167

Флейту достал из-за пазухи сын титаниды

И заиграл пастораль олимпийский рапсод.

Ею когда-то привлёк он вниманье Киприды,

Пьесой заслушались Нот и пасущийся скот.

И проявилась волшебная сила игрушки:

Птицы покорно слетали к ногам пастуха,

А из соседних лугов прибежали пастушки,

В тайной надежде найти здесь себе жениха.

168

Музыке дивной на пастбище все были рады:

Лисы и зайцы из леса бежали туда,

Дальние рощи покинули гамадриады,

С горных лугов на равнину спустились стада.

Взоры бросать стал Гермес на девиц загорелых —

Были, подобно Киприде, они хороши!

Видел средь них юных бог и кокеток умелых —

Дивный товар для телес и влюблённой души!

169

Затанцевали под музыку гамадриады,

Образовали они веселящийся круг,

Долго играл музыкант неземные баллады,

Нежную деву приметив средь бойких подруг.

Он позабыл про еду и мучительный голод…

Разве об этом он думал, увидев девиц?

Вот что бывает, когда ты азартен и молод

При лицезрении радостных девичьих лиц!

170

Флейта умолкла, затихли прекрасные звуки,

Юноша нимфы коснулся, что взору нежней —

Крепко обняли девицу горячие руки,

Стала она от испуга Селены бледней.

«Будь, о, прекрасная нимфа, Зевсиду женою! —

Молвил он деве, коснувшись губами щеки. —

Хочешь ли жить на высоком Олимпе со мною?

Иль без тебя я, бессмертный, умру от тоски!»

171

«Быть небожителю верной супругой опасно —

Слышала часто такое от наших дриад.

Но пастуху стать женою я буду согласна,

Можешь вручить в знак союза мне спелый гранат!»

«Имя своё мне поведай невеста-девица!».

«Звали Дриопой и мать, и любимый отец!» —

Молвила скромно Гермесу в ответ чаровница.

«Вот и чудесно! Пойдём в мой пещерный дворец!»

172

Стала Дриопа супругой земной для Гермеса

И осчастливила этим любимца богов,

Но отказалась уйти из любимого леса —

Жить не могла без дубрав и цветущих лугов.

Несколько дней обитали супруги в пещере,

Только на службу был призван Гермес в небеса —

Нужен он был на Олимпе и Зевсу, и Гере,

А молодая жена устремилась в леса.

173

Только свободного времени было немного

У молодого супруга для милой жены,

По Ойкумене метался, как в речке сорога —

Всюду деянья Посланника были важны!

Деве смириться пришлось со своим положеньем,

Видно, служенье Олимпу у бога в крови —

Он не пожертвует властным своим окруженьем

И не останется здесь даже ради любви.

174

Вскоре заметили юные гамадриады,

Что их подруга явилась с большим животом…

Стал о ребёнке Гермес петь супруге рулады,

Перед Дриопой Зевсид заливался клестом.

Переживая с тревогою время разлуки,

Он прилетал ежедневно к супруге своей,

Страстно мечтал, что у Зевса появятся внуки,

И перед ними не будет закрытых дверей…

175

Осень пришла, и задули холодные ветры,

Пала недружно на твёрдую землю листва,

К мужу Аиду сошла дочь богини Деметры,

Канули в Лету деянья её торжества.

Близилось время рожденья дитя у Дриопы

И о здоровье жены волновался Гермес,

Вестник открыл повитухам к обители тропы,

Кои скрывал от людей тёмный лиственный лес.

176

Мальчик на свет появился легко, без мучений,

После купанья укутан был в нежную ткань,

Чтоб, не доставив ему никаких огорчений,

Этим деяньем отдать уважения дань.

И поднесли повитухи ребёнка дриаде,

Нежно раскрыла пелёнки счастливая мать…

Вдруг закричала и скрылась в зелёной «аркаде»

Вмиг потеряв красоту, умиленье и стать!

177

Мальчик имел на головке козлиные рожки,

Нежная шерсть покрывала его серебром,

Перейти на страницу:

Все книги серии Из жизни олимпийских богов

Похожие книги