Решив всё-таки принять душ, Майкрофт тихо, будто опасаясь привлечь чье-то внимание, выходит из комнаты. Крепко приложившись плечом о дверной косяк, он наконец замечает, что его водит из стороны в сторону. На всякий случай, недлинный путь до ванной он преодолевает, держась ближе к стене.
В ванной, вместо душа, он чистит зубы, вспомнив, что чистый пижамный комплект остался в спальне. Кроме того, глянув в зеркало на свое осунувшееся лицо, он отчётливо понимает, что на душ у него нет никаких сил. Едва ли ему хватит сил вернуться в спальню. Все, чего хочется сейчас это лечь и уснуть. Кажется, он готов сделать это даже на полу в ванной. От этой нелепой мысли становится смешно.
— Мистер Холмс, пожалуйста, отвечайте на вопросы, — Келли смотрит на него внимательно и, кажется даже доброжелательно. И это особенно раздражает.
— В витеватости ваших вопросов нет никакого смысла, доктор, — мрачно отзывается Майкрофт, — слишком ясно, к чему вы ведёте.
— И к чему я по вашему веду?
— К выявлению суицидальных факторов, — деланно небрежно отвечает Майкрофт.
— Мы можем обсудить это. — Келли вежливо кивает, будто действительно не собирался поднимать эту тему, делает пометку в своем блокноте.
— Я не имею склонности к суициду, — сухо говорит Майкрофт, — ни скрытой, ни явной.
— Вы предложили своему брату стрелять вам в сердце, — напоминает Келли, очевидно, свой главный аргумент.
— Это было лучшее решение на тот момент.
— Лучшее для кого? — уточняет Келли, не сводя с него сканирующего взгляда.
— Для всех, — нетерпеливо поясняет Майкрофт.
— Тогда почему вы не убили управляющего? Разве это не было лучшим решением ранее?
Около десяти секунд Майкрофт пытается справиться с раздражением и наконец отвечает через силу, но спокойным тоном:
— Я не привык казнить людей.
— Но вы легко предложили это сделать вашему брату.
— Это было не мое… предложение. Я просто облегчил ему выбор.
— Вы действительно полагаете, что ваш брат смог бы выстрелить в вас?
— Разумеется смог бы. Он должен был оставить более значимую фигуру.
— Более значимую фигуру?
— Доктора Уотсона. Шерлок должен был оставить доктора Уотсона.
— Почему вы решили, что вы менее значимая фигура для вашего брата?
— Потому что во мне он больше не нуждается, — на этот раз без колебаний, не оставляя себе времени для размышлений, быстро отвечает Майкрофт.
Они молчат, глядя друг на друга. Наконец доктор, вынимает из своей папки какой-то лист и протягивает Майкрофту. На листе дурацкие простые картинки, слова, которые нужно собрать в последовательность или исключить лишнее. Тест.
— Вы издеваетесь? — ядовито интересуется Майкрофт.
— Вовсе нет. Это стандартный тест, мистер Холмс. Для вас ведь не составит трудности его решить?
— Разумеется, нет, — фыркает Майкрофт.
Он внимательно смотрит на задания. Они все слишком простые, но в голове пусто. Буквы напечатанного текста словно разбегаются в разные стороны. Очень хочется курить.
В ушах стоял какой-то хруст. Хотя, скорее, не в ушах, а в голове. В висках ломило. По затылку разливался лёгкий холод.
Майкрофт лежал на полу в ванной. Пошевелившись, он понял, что болит так же и правое запястье. Опираться на правую руку из-за этого было практически невозможно. Майкрофт встал очень медленно, но изображение перед глазами сразу же поплыло, пришлось схватиться за край раковины. Звон в ушах сменился ватой. К горлу подкатила дурнота. И тут Майкрофт вспомнил, что ни обеда, ни ужина у него сегодня не было. На счёт завтрака он тоже не был уверен.
Правая половина головы горела. Майкрофт включил холодную воду, умылся, чтобы немного прийти в себя. стекающая с пальцев вода окрасилась красным. Он наконец посмотрел в зеркало: тоненькая струйка крови стекала по лбу справа. Нащупав левой рукой полотенце на полке, Майкрофт намочил его в воде и приложил к ране. Боль сразу немного отступила.
========== Часть 6 ==========
настоящее время здесь и далее, если не указано иное
Утренний разговор с братом и следующий за ним разговор с леди Смоллвуд порядком озадачили Шерлока. Стало достаточно ясно, что проблему Майкрофта он недооценил.
Мысль неприятно кололась, задевая самолюбие. Но с этим разбираться сейчас было не время. События последнего года научили детектива правильно расставлять приоритеты.
Из офиса брата он сразу отправился в Ярд, где назойливо выпытывал у Лестрейда все детали его визита в Шерринфорд. Инспектор сердился, отвечал односложно, ссылаясь на то, что подробностей не помнит. Шерлок был уверен, что врёт. Почти всерьез начал предполагать, что Майкрофт нашел способ запугать инспектора, хотя прежде ему это не удавалось.
Безусловно, Шерлоку очень хотелось узнать, что выбило брата из колеи настолько. Майкрофту не хватило двух с лишним недель, чтобы разобраться, а значит, едва ли он может сделать это в одиночку. Было бы куда лучше, если бы светлая мысль попросить помощи посетила голову брата самостоятельно. Однако относительно этого у детектива имелись определенные сомнения.