— Вы, значитъ, уже слышали объ этомъ?! — воскликнулъ Тони. — Бэггъ значить уже вернулся?
— Нтъ, сэръ. Но я осмлился позвонить по телефону въ клубъ. Кухарка поставила полкроны на Бэгга, она была очень взволнована и ей хотелось узнать результатъ.
Тони кивнулъ головой.
— Спальдингъ, — продолжалъ онъ посл короткой паузы, — вы боитесь своей жены?
— Нтъ, сэръ, во всякомъ случа не больше другихъ мужей.
— Въ такомъ случа вы возьмете на себя роль моего парламентера. Въ автомобил на улиц меня ждетъ молодая лэди, которой нужна комната, гд она могла бы проспать эту ночь, ей нуженъ сердечный человкъ, который хотя бы немного о ней позаботился. Я знаю, что ваша жена сдаетъ комнаты и хотя теперь и нсколько необычайное время для пріема новыхъ жильцовъ, но я подумалъ, что она можетъ быть смнитъ гнвъ на милость, если вы изложите ей это дло въ вашей обычной тактичной форм.
Лицо Спальдинга сохраняло обычную безукоризненную непроницаемость.
— Я увренъ, что моя жена сдлаетъ все, чтобы оказать вамъ услугу, сэръ, — сказалъ онъ. — И если вы разршите мн вставить замчаніе, то она васъ чрезвычайно ценитъ.
— Въ самомъ дл? — сказалъ Тони. — Боюсь, Спальдингъ, что вы весьма неискренній супругъ…
— Я считаю это для себя подходящимъ, сэръ, разсказывать только такія вещи, которыя по моему предположенію могутъ встртить ея сочувствіе.
— Отличный принципъ, — съ серьезнымъ видомъ согласился Тони. — Возьмите пальто и шляпу, и тогда мы посмотримъ, какъ онъ оправдывается на практик.
Черезъ нсколько минутъ Спальдингъ уже сидлъ рядомъ съ шоферомъ, и они снова похали къ Хэмпстэдскимъ лугамъ. Съ главной аллеи они свернули направо въ маленькую улицу съ крутымъ спускомъ и вскор посл этого остановились передъ блымъ старомоднымъ домикомъ, лежавшимъ въ глубин небольшого сада.
Спальдингъ открылъ садовую калитку и прошелъ впередъ открыть дверь. Въ передней вспыхнулъ газовый рожокъ.
— Если вы согласны подождать минуту, — сказалъ Спальдингъ, отворяя дверь съ правой стороны, — то я пойду наверхъ разскажу жен въ чемъ дло.
Комната, въ которую онъ провелъ ихъ, была очень маленькая, просто обставлена, но тмъ не мене производила весьма уютное впечатлніе. Прежде всего все сверкало безукоризненной чистотой, и впечатлніе спокойнаго уюта усиливалось двумя большими вазонами съ гіацинтами, стоявшими на подоконник.
— Ну, что скажетъ Изабелла по этому поводу? — освдомился Тони закуривая сигарету.
— Это великолпно! — воскликнула она. — Я была бы рада, если бы могла остаться здсь. Здсь все такъ свободно и красиво посл… — она прервала свою рчь… — посл того, какъ я жила до сихъ поръ, — нсколько устало закончила она.
— Я надюсь, что все прочее одинаково хорошо, — сказалъ Тони. — Но я во всякомъ случа не могу представить себ, чтобы Спальдингъ удовлетворился чмъ-нибудь второсортнымъ, по крайней мр судя по его вкусу въ вин и сигарахъ… А впрочемъ, въ которомъ часу мы завтра утромъ позавтракаемъ? — добавилъ онъ посл короткой паузы.
— Позавтракаемъ?
— Я всегда говорю, „завтракъ“, — объяснилъ Тони. — Это гораздо здорове чмъ слово „лэнчъ“. Не будетъ ли слишкомъ рано, если я пришлю за вами автомобиль въ 11 часовъ?
Она смясь покачала головой.
— Думаю, что можно, — сказала она. — Я обычно встаю уже въ 8 часовъ утра.
— Если вамъ угодно, мы можемъ сговориться на боле ранній часъ, — сказалъ Тони въ припадк самоотреченiя.
— Ахъ, нтъ! Вроятно, мн завтра утромъ захочется немножко дольше полежать въ постели. Но я могу пойти пшкомъ… Вдь это довольно близко, не правда ли?
— Какъ вамъ угодно. Но автомобиль я на всякій случай пошлю за вами. Утренній воздухъ Дженингсу весьма полезенъ.
Въ этотъ моментъ послышались на лстниц шаги, и сейчасъ же въ комнату вошелъ Спальдингъ.
— Моя жена проситъ меня сказать вамъ, что ей доставляетъ большое удовольствiе обставить молодую лэди наибольшимъ уютомъ, сэръ, — сказалъ онъ. — Какъ только мы удемъ, она сейчасъ же сойдетъ внизъ. Дло въ томъ, что она уже расположилась на покой.
— Мы сейчасъ же исчезнемъ, — съ достоинствомъ заявилъ Тони. И когда Спальдингъ безшумно вышелъ изъ комнаты, онъ обратился къ Изабелл: — Спокойной ночи, Изабелла, — сказалъ онъ. — Спите спокойно и позабудьте прежде всего о желтолицыхъ незнакомцахъ.
Она подала ему свою маленькую холодную ручку, которую онъ слегка поднесъ къ губамъ.
— Спокойной ночи, — сказала она. — Я очень, очень благодарна вамъ. Все случилось совсмъ какъ въ сказк, не правда ли? — добавила она посл нкоторой паузы.
— Совсмъ какъ въ сказк, — съ энтузіазмомъ подтвердилъ Тони.
V.
Часы на камин пробили 11 ударовъ. Гью Оливеръ тщательно осушилъ свое перо и такъ же тщательно положилъ его на предназначенную для этой цли подставку. Онъ сидлъ за вращающимся пультомъ въ своемъ бюро — помщеніи, имвшемъ строго дловой видъ и обстановка котораго состояла главнымъ образомъ изъ картъ и шкафовъ съ папками.
Съ систематической обдуманностью, отличавшей вс его движенія, онъ вынулъ изъ полки объемистую папку длъ, медленно поднялся и направился къ двери. На порог онъ встртилъ аккуратно одтую служанку, стиравшую пыль съ перилъ лстницы.