Но больше всего бросалось въ глаза его явное возбужденіе. Его худощавое лицо нервно вздрагивало, а руки судорожно сжимались и разжимались, какъ у человка, пытающагося справиться съ колоссальнымъ возбужденіемъ. Онъ направился прямо въ швейцарскую и, увидвъ Да-Фрейтаса, бросился ему навстрчу съ возгласомъ явнаго облегченія.
— О, такъ вы здсь! — воскликнулъ онъ. — Слава Богу, что я… — Вдругъ онъ замтилъ Тони, стоявшаго позади, и оборвалъ на полуфраз, въ то время, какъ одновременно маркизъ сдлалъ шагъ впередъ и положилъ ему руку на плечо.
— Какъ мило съ вашей стороны, мой дорогой, что вы разыскали меня здсь, — сказалъ онъ тихимъ сдержаннымъ голосомъ. — Войдемте сюда, здсь мы можемъ непринужденно поболтать.
Тони посмотрлъ имъ обоимъ вслдъ, а потомъ, съ улыбкой закуривая сигарету, тихо сказалъ про себя: — Да-Фрейтасъ, повидимому, не иметъ ни малйшаго намренія подарить меня своимъ довріемъ.
VII.
Въ дверь постучали.
— Войдите! — воскликнулъ Тони, который какъ разъ завязывалъ передъ зеркаломъ галстукъ.
Дверь отворилась, и Гью Оливеръ, который въ своемъ вечернемъ туалет выглядлъ еще боле солидно и респектабельно, чмъ всегда, вошелъ въ комнату.
— Алло, Гью! — сказалъ Тони. — Я боюсь, что немного опоздалъ. Генри очень сердитъ?
— Его еще нтъ, — отвтилъ Гью, отрицательно покачавъ головой, — сейчасъ какъ разъ ровно 8. Ну, какъ обстояло дло въ Бруклэнд?
— О, очень весело, — сказалъ Тони, съ очевиднымъ удовлетвореніемъ разсматривая свой галстукъ. — Я все же догналъ машину до 86 километровъ скорости и подконецъ сломалъ заднюю ось.
— До тхъ поръ, пока ты въ одинъ прекрасный день не сломаешь себ шею, — мрачно кивнулъ Гью, — тогда наконецъ съ тебя будетъ довольно.
— Я не думаю этого, — сказалъ Тони, — если только наше богословіе хоть отчасти говоритъ правду. Кром того, — продолжалъ онъ, взявъ съ постели смокингъ и залзая въ рукава, — мн въ данный моментъ очень не хочется умирать. Я предвижу для себя возможность сдлать еще немного добра на этомъ свт.
Гью недоврчиво посмотрлъ на него сбоку.
— Кто была эта молодая дама, которую ты сегодня пригласилъ къ завтраку? — освдомился онъ.
— Значитъ, въ самомъ дл, Гью, ты съ каждымъ днемъ становишься все боле и боле циничнымъ, — пожурилъ его Тони. И съ этими словами онъ медленно и тщательно сталъ вставлять въ петлицу блую гвоздику, стоявшую въ ваз, наполненной водой, на туалетномъ столик.
— Кто она такая?
— Моя усыновленная кузина. Ея имя Изабелла… Изабелла Фрэнцисъ, и сегодня посл завтрака я усыновилъ ее.
Гью посл краткаго молчанія замтилъ тономъ, окрашеннымъ легкой ироніей: — Такъ какъ она, очевидно, находится въ родств и со мной, то надюсь, что ты ничего не имешь противъ того, чтобы сообщить мн, когда и гд ты познакомился съ ней?
— Ничего противъ не имю, — со своимъ обычнымъ непоколебимымъ спокойствіемъ отвтилъ Тони. — Мы вчера вечеромъ въ четверть одиннадцатаго познакомились въ Лонгъ-акр.
— Гд? — воскликнулъ Гью.
— Въ Лонгъ-акр, — повторилъ Тони. Въ теченіе одной секунды онъ наблюдалъ мняющееся выраженіе лица своего кузена съ явнымъ удовольствіемъ и потомъ продолжалъ: — Если ты не скорчишь физіономіи ангела страшнаго суда, то я бы могъ рассказать теб эту исторію нсколько боле подробно.
— Итакъ, прошу.
Тони съ наслажденіемъ закурилъ сигарету и услся на край кровати.
— Исторія была такова, — началъ онъ: — Бэггъ и я посл состязанія пошли вдоль по Лонгъ-акру, и тутъ мы увидли Изабеллу, съ которой пара джентльмэновъ, похожихъ на двухъ расфранченныхъ итальянскихъ шарманщиковъ, ну, скажемъ, заговорили. Я, конечно, счелъ своимъ естественнымъ долгомъ англичанина и джентльмэна вмшаться въ дло.
— Конечно, — съ глубокимъ убжденіемъ вставилъ Гью.
— Тогда я предоставилъ Бэггу угостить обоихъ джентльмэновъ тумаками и пошелъ съ Изабеллой поужинать къ Верье. Кушанье, впрочемъ, было замчательно. Подали…
— Меню меня въ самомъ дл не интересуетъ, — прервалъ его Гью. — Но какимъ образомъ она попала сюда на завтракъ?
— Ты такой систематичный, — пожаловался Тони. — Мн не доставляетъ никакого удовольствія разсказывать теб исторію. Изабелла не знала, гд ей переночевать, — добавилъ онъ посл небольшой паузы, — и поэтому я доставилъ ее къ миссисъ Спальдингъ.
— Что ты сдлалъ?
— Доставилъ ее къ миссисъ Спальдингъ. Вдь сюда же я не могъ ее взять съ собой. Вдь я зналъ, что это будетъ шокировать тебя. Это самое непріятное для такого деликатнаго человка, какъ я.
— Скажи пожалуйста, это въ самомъ дл правда? — недоврчиво спросилъ Гью.
— Совершеннйшая правда. Я никоимъ образомъ не могъ бы придумать что-нибудь даже наполовину столь интересное.
— Это значитъ, что ты подцпилъ въ Лонгъ-акр двушку, взялъ ее съ собой и поселилъ у Спальдинга?
— Мой милый Гью, — съ достоинствомъ сказалъ Тони, — пожалуйста, не говори со мной въ такомъ тон. Ты напоминаешь мн героя моральной драмы. — Онъ на минуту прервалъ свою рчь, стряхивая пепелъ съ своей сигареты. — Ты въ конц концовъ самъ видлъ Изабеллу и врядъ ли можешь утверждать, что она производитъ впечатлніе авантюристки. Не правда ли?