ЗАБИРАЮ С СОБОЙ ДИКИХ ГУСЕЙ ИЗ ПРУДА ГОСПОДИНА ФАНА
В старом пруду губернатора Фана дикие гуси живут.Спят на песке или плещутся в волнах, белые как облака.Спросите вы, почему эти гуси бросили Фениксов пруд?Сам Ван Сичжи, каллиграф знаменнтый, взял их на борт челнока."Сам Ван Сичжи, каллиграф знаменитый, взял их на борт челнока" — Ду Фу, с детства обучавшийся каллиграфии — искусству написания иероглифов, сравнивает себя в этой строке с Ван Сичжи, знаменитым каллиграфом древности.
Из цикла "ДВА СТИХОТВОРЕНИЯ, СОЧИНЕННЫЕ РАДИ ЗАБАВЫ ВО ВРЕМЯ МОИХ ЧАСТЫХ ПРОГУЛОК ПО РЕКЕ ГУБЕРНАТОРОМ ЦЗЫЧЖОУ ЧЖАНОМ И ГЕТЕРАМИ"
Гости к пристани выходят, расседлав своих коней.Их красавицы встречают и на палубу ведут.Веера певиц искусных отражаютея в воде,Их узорные одежды украшают старый пруд.Рукавов прозрачных пары на ветру взлетают вверх,Золоченую посуду волны весело кренят.Красотой друг с другом спорят лики благородных дев,И лукавого веселья шаловливый полон взгляд.В СЕРЕДИНЕ ЛЕТА ГОСПОДИН ЯНЬ У ПРИЕЗЖАЕТ В СОЛОМЕННУЮ ХИЖИНУ И ПРИВОЗИТ С СОБОЙ ВИНО И УГОЩЕНИЕ
В деревне глухой, за плетеной калиткой живу я от всех вдалеке:Убогий шалаш под соломенной кровлей стоит над глубокой рекой.Мы лодку возьмем, чтобы в ней до заката беспечно скользить по волнам,А чем же еще деревенский затворник отплатит за дружбу с тобой?Янь, У — губернатор Чэнду, один из самых близких друзей Ду Фу в период его жизни на юге.
НОЧУЮ В УПРАВЕ
Прозрачная осень. Ночная прохлада. Платаны у тихой реки.Ночую один в опустевшей управе. Смотрю на огарок свечи.Опять моему бормотанию вторят лишь звуки солдатских рожков,И некому вместе со мной любоваться луною в осенней ночи.Лишь ветер ненастный пылит над дорогой, и писем никто мне не шлет.Глухое безмолвие каменных башен, как трудно добраться домой!Сегодня моим одиноким скитаньям десятый исполнился год:Живу вдалеке от родимого края, как птица на ветке лесной.Стихотворение написано летом 764 года, когда Ду Фу был назначен военным советником губернатора Янь У.
БЕССОННАЯ НОЧЬ
Ночная прохлада врывается в спальню мою,Луна посылает на землю мерцающий свет.Блестят под луною тяжелые капли росы,Покажутся редкие звезды, и снова их нет.Дорогу во тьме освещают себе светляки,Далекие птицы друг друга зовут над рекой.Повсюду война, и сраженьям не видно конца,Зачем же я снова об этом вздыхаю с тоской!IV. ПОЗДНЯЯ ЛИРИКА
ВЕЧЕРНИЙ ХОЛОДОК
Туман укрылДеревья на равнине,Вздымает ветерТемных волн поток.Поблекли краски,Яркие доныне,Свежее сталВечерний холодок.Забили барабаны,И поспешноСмолк птичий гамУ крепостного рва.Я вспомнил пир,Когда по лютне нежнойАтласныеСкользили рукава.