Читаем Избранник Пентакля полностью

— Ну что скажете, сударь эльф? — спросил толстяк, завершив песню. — Мы ведь тоже не лыком шиты, а? — От переизбытка чувств Феликс с размаху хлопнул но спине погруженного в свои невеселые думы Велона.

Тот, вытаращив глаза, пошатнулся, но ничего не сказал — ему сейчас было не до музыки.

— Да, замечательная песня, — кивнул Индалинэ.

Ему действительно понравилось сочинение Феликса.

— На улице я, конечно, пою другие, — сказал биланец. — Те, которые всем известны и любимы народом. Сложно продвинуть в массы что-то новое. Кстати! — сказал Феликс с таким выражением на лице, точно вдруг вспомнил слова, открывающие врата прямиком в Небесный Чертог Занзары. — У меня есть не только замечательные песни но и не менее замечательное вино. Столичное! — Феликс провел пухлым пальцем по ряду фляг, висевших у него на поясе. — Давайте, может, отметим окончание мытарств горемыки Велона? Как вы на это смотрите, господин Итрандил?

Если бы не состоявшийся несколько минут назад разговор с отцом, Индалинэ вряд ли позволил себе принять участие в намечавшемся возлиянии. Но поскольку до приезда магов можно было ни о чем не беспокоиться, он решил остаться с новыми знакомыми в парке.

— Я никоим образом не против, — улыбнулся эльф.

— Отлично! — Феликс отстегнул от пояса одну из фляг и небольшую деревянную коробку, в которой, когда необъятный бард раскрыл ее, обнаружился набор аккуратных серебряных рюмочек. — Скольд, если тебя не затруднит, сбегай к себе на работу, притащи нам какой-нибудь закуски, — протянул бард юноше горсть монет.


Как ни хотелось герцогу Фирену скрыть правду о мерзостях, творившихся на скотобойне Фламмеля, в городе все же о них прознали. Знают двое — знает и свинья, а о преступлениях банды Хагнира было известно как минимум семерым. Это если не считать человека, который пригнал своих хрюшек на бойню в тот момент, когда там находились менторы и маги. Ему ведь сказали, что Фламмель мертв, — вот и разнес по всему городу.

Да, но кем и как был убит владелец скотобойни, тот человек знать не мог! Главная утечка, считал герцог, произошла в ведомстве Эйнарса. Сам начальник полиции вряд ли был виновен, но кто-то из молодых и неопытных менторов мог поделиться вестью о разоблачении зловещей секты с кем-нибудь из друзей или родственников. А там… Последствия можно было наблюдать уже сейчас. Многие биланцы и так давно, что называется, сидели на дорожных сундуках, и теперь, когда стало известно о том, что в городе бесчинствует целая шайка убийц-чернокнижников — точное число которых так и не было установлено, — из города потянулись в разные стороны длинные ряды запряженных битюгами подвод, на которых горожане спасали свои жизни, семьи и добро. Кто-то ехал в Денборг, кто-то — к родственникам в окрестные деревни, а иные и вовсе решили податься за пределы Аркании. Торговцы и кабатчики уже начали подсчитывать убытки, а кое-кто из них сразу, плюнув в сердцах, приказывал прислуге паковать чемоданы и нанимать подводы.

Герцог Фирен стоял на балконе своего замка и с тоской во взоре смотрел на пустеющий город. Все, конечно, не разбегутся. Но пасмурное настроение правителя было вызвано не самим фактом возникшей в городе паники, а тем, что он, Фирен, так и не смог предотвратить происходящего. Герцог очень надеялся, что теперь, когда загадка Кладбища криков перестала быть таковой, маг Кедрик сможет быстро устранить угрозу.

Маг и его помощник Заффа не так давно покинули покои герцога. Фирен предупредил их, что времени на обучение не осталось и приступать к поискам сбежавших злодеев следует незамедлительно.

— Ну, все, вот теперь мы крепенько влипли! — констатировал Борланд, когда они с Заффой вышли с замкового двора после очередного брифинга у герцога.

— Да? — весьма иронично произнес Заффа. — И почему же?

— А то ты сам не знаешь! — огрызнулся Борланд. — Еще сегодня утром у меня была целая неделя, чтобы научиться магии. А теперь нет и лишнего часа! Что, я должен лезть в логово дзергов с простым железом? Нет уж, дудки!

— Сбежать решил, что ли? — хмыкнул торговец. — Ну уж нет, приятель, я этого не допущу, — Герцог поверил в тебя, и сейчас в твоих руках находится судьба всего города. Не показался ты мне подлецом, который в такую минуту может все бросить и драпануть, спасая собственную шкуру.

— Я и не являюсь таковым, — сказал Борланд. — Но что поделаешь, если я и впрямь не гожусь для миссии, которую на себя принял? Слушай! — Борланд остановился и посмотрел на Заффу так, будто впервые его увидел. — Давай я отдам тебе Пентакль, и ты сам наведешь здесь порядок. Тролль с ней, с наградой, забирай себе все! У меня достаточно денег, чтобы добраться до дома.

Перейти на страницу:

Похожие книги