Читаем Избранное полностью

Именем восставшего народа, мы судим женщину,             преступную и безумную,Гражданку Альду Романьес, поднявшую руку наемнуюНа сердце и мозг Коммуны —На Хорхэ Гонгору.Она получила изрядную мзду от мадридских           бандитов за верность.Возможно, что деньги шли из Франции от                самого Тьера.Она думала привлечь на свою сторону народ,Восстановить его против свободы.Но вот он, негодуя, казни ждет.Слушайте, граждане, голос народа!


За сценой крики:

«Смерть убийце!

Смерть роялистке!»


1-й судья

Крови! Мы жаждем крови!Мы не просто судьи — мы народная совесть!Месть за убитых граждан!Мы крови, крови роялистов жаждем!

2-й судья

Принципиально я против смертной казни и вообще                 отрицаю суд.У меня даже есть по этому вопросу небольшой труд.Но это прежде, когда король судил и правил.А теперь… Исключение только подтверждает правило.

Пабло

Конечно, нас не интересует судьба Альды Романьес.Будет она жить или умрет — для Коммуны это неважно.Для нас смертная казнь — социальное воспитаниеОтсталых граждан.Итак, гражданка Романьес, признаете ли вы себя                 виновнойВ том, что, будучи подкуплены испанскими            и чужестранными роялистами,Вы в ночь на первое ноября покушались на жизнь            гражданина Гонгоры,Произведя один выстрел?

Альда

Да, я стреляла.

Пабло

Итак, вы признаете себя виновной?Хорошо, но этого мало.Факт преступления, конечно, установлен.Но укажите также ваши побуждения,И от кого, и каково вознаграждение?

Альда

Зачем говорить? Ваше дело судить, мое — умереть,Слепые не могут прозреть.Вы спрашиваете, почему я стреляла в Гонгору?Вслушайтесь в этот гул неуемный и темный, —Разве вы знаете, почему ревет людская чернь,Почему море ропщет, когда растет прилив?Вот перед нами война и смерть,Но откуда они пришли?Я тоже не знаю. Я тоже слепая. Мной правил кто-то                 слепой.И как я могла тягаться с судьбой?Вы спрашиваете, кто толкнул мою руку, кто стоял                 позади —Французские дипломаты или дельцы Мадрида?Тот же, кто вас привел в этот зал, чтоб судить,Кто шепчет вам на ухо смертный приговор,Кто правит войсками Руиса и этой безумной толпой —Зовите его как хотите: революцией, ветром, судьбой.

Гонгора

(про себя)

Увести?.. Спасти?.. Нет надежды…И всё, и всё неизбежно…Тосковал и ждал, и встретил…Чтоб опять потерять… навеки… навеки…

1-й судья

Она нам грозит генералом Руисом?По-моему, процесс слишком затянулся… надо                 торопиться…Я не люблю слушать — только подписывать.

2-й судья

Перейти на страницу:

Все книги серии Всемирная библиотека поэзии

Возвращение Чорба. Стихи
Возвращение Чорба. Стихи

Сборник рассказов и стихотворений, опубликованных ранее в различных эмигрантских изданиях, был подготовлен Набоковым в июне 1929 г.; вышел из печати в декабре того же года.Спустя четверть века в книге «Русская литература в изгнании» Струве дал сжатый, но очень точный анализ всей набоковской лирики — в том числе и стихотворений из «Возвращения Чорба». «В <…> тщательно отобранных стихотворениях, вошедших в "Возвращение Чорба" <…> срывов вкуса уже почти нет, стих стал строже и суше, появилась некоторая тематическая близость к Ходасевичу (поэту, которого зрелый Набоков ставил особенно высоко среди своих современников), исчезли реминисценции из Блока, явно бывшие чисто внешними, подражательными, утратилось у читателя и впечатление родства с Фетом, которое давали более ранние стихи Набокова (сходство и тут было чисто внешнее, фетовской музыки в стихах Набокова не было, он был всегда поэтом пластического, а не песенного склада). <…> Стихи "Возвращения Чорба" в большинстве прекрасные образчики русского парнасизма; они прекрасно иллюстрируют одно из отличительных свойств Набокова как писателя, сказавшееся так ярко в его прозе: необыкновенную остроту видения мира в сочетании с умением найти зрительным впечатлениям максимально адекватное выражение в слове».Н. Мельников. «Классик без ретуши».

Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Поэзия / Стихи и поэзия
Университетская поэма
Университетская поэма

В конце 1926 года Набоков пишет «Университетскую поэму» — 882 стиха, 63 строфы по 14 строк. Главным предметом исследования в поэме представляется одиночество, будь то одиночество эмигранта, студента или старой девы.«Университетская поэма» — это также дань Пушкину. В поэме такое же количество строк в песне и такая же структура песни, как и в «Евгении Онегине», а ее строфа старательно переворачивает ту форму, которую изобрел для своей строфы Пушкин: четырнадцатая строка в пушкинской схеме становится первой у Сирина, женская рифма превращается в мужскую, а мужская — в женскую. Сирин показывает молодым поэтам, которых он рецензировал, что можно делать со стихом: общая схема, индивидуальные открытия.Несмотря на все ее хрупкое обаяние и великолепный комментарий к Пушкину, «Университетская поэма» все-таки представляется слишком сдержанной, в ней слишком мало пушкинской музыки и пушкинской страстности. Хотя Пушкин бывал и хрупким или холодным, он, кажется, всегда пил жизнь залпом. «Университетская поэма», дивного фарфора сервиз из тридцати шести предметов, позволяет нам разве что цедить жизнь маленькими сладкими глотками. Однако Иван Алексеевич Бунин, великий старейшина эмигрантской литературы, был иного мнения. Сразу после выхода поэмы он написал Сирину письмо, в котором чрезвычайно тепло отозвался о ней.Б. Бойд. «Владимир Набоков. Русские годы»

Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Поэзия / Поэзия / Проза / Русская классическая проза
Горний путь
Горний путь

По воле судьбы «Горний путь» привлек к себе гораздо меньше внимания, чем многострадальная «Гроздь». Среди тех, кто откликнулся на выход книги, была ученица Николая Гумилева Вера Лурье и Юлий Айхенвальд, посвятивший рецензию сразу двум сиринским сборникам (из которых предпочтение отдал «Горнему пути»). И Лурье, и Айхенвальд оказались более милосердными к начинающему поэту, нежели предыдущие рецензенты. Отмечая недостатки поэтической манеры В. Сирина, они выражали уверенность в его дальнейшем развитии и творческом росте: «Стихи Сирина не столько дают уже, сколько обещают. Теперь они как-то обросли словами — подчас лишними и тяжелыми словами; но как скульптор только и делает, что в глыбе мрамора отсекает лишнее, так этот же процесс обязателен и для ваятеля слов. Думается, что такая дорога предстоит и Сирину и что, работая над собой, он достигнет ценных творческих результатов и над его поэтическими длиннотами верх возьмет уже и ныне доступный ему поэтический лаконизм, желанная художническая скупость» (Айхенвальд Ю. // Руль. 1923. 28 января. С. 13).Н. Мельников. «Классик без ретуши».

Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Поэзия / Поэзия / Стихи и поэзия
Стихи, 1916
Стихи, 1916

Свою литературную деятельность Владимир Набоков (Сирин) начинал не с прозы, а со стихов. В 1916 г., еще будучи учеником Тенишевского училища, на собственные деньги, полученные по наследству от скоропостижно скончавшегося «дяди Руки» (Василия Рукавишникова), юный Набоков издает книгу стихотворений, которую, как потом чистосердечно признавался писатель, «по заслугам немедленно растерзали те немногие рецензенты, которые заметили ее». Среди этих хищников был преподаватель Тенишевского училища Василий Гиппиус По воспоминаниям Набокова, «В. В. Гиппиус <…> принес как-то экземпляр <…> сборничка в класс и подробно его разнес при всеобщем, или почти всеобщем смехе. <…> Его значительно более знаменитая, но менее талантливая кузина Зинаида, встретившись на заседании Литературного фонда с моим отцом <…> сказала ему: "Пожалуйста, передайте вашему сыну, что он никогда писателем не будет"»Н. Мельников. «Классик без ретуши».

Владимир Владимирович Набоков

Поэзия

Похожие книги