Читаем Избранное полностью

Да, мы предтечиОбреченные…Но медлить нельзя.Вперед! Вперед!Пусть погибну я,Смена придет.Они придут в неслыханном величии,По пути окровавленному, за нами следом.Теперь нас сотни — будут тысячи тысяч,Теперь погибель — будет победа.

Педро

Но страшно умирать в ночи…

Гонгора

Я вижу первые лучи.Они умирают, видя сияние рдяноеБылого мира, отсверкавшего огня.А мы, мы встали слишком рано,Чтоб встретить свет иного дня.

Педро

Хорхэ, простите, что я вас об этом спрашиваю,Скажите, вам никогда не бывает страшно?Ведь ясно всё, и смерть близка…

Гонгора

Страх? Нет, не страх порой находит — смертная                 тоска.Кончен путь. Я кого-то не встретил.Слишком легко я ступал, не касаясь земли.Без следа пролетел, будто ветер,Не увяз в болоте, не погряз в пыли.Я хочу вцепиться корнями в эту рыхлую землюИ хоть в час последнийНа дороге, слишком мгновенной,Помедлить, помедлить…Такое томление!Я тоскую о земле…

Педро

(переспрашивает)

О ком?

Гонгора

О женщине.Пусть это слабость — я хочу познать любовь,К устам припасть и даже ветер позабыть, любя,Почуять рядом теплую трепещущую плотьИ семя бросить в ночь, продлить, продлить себя.Недавно ночью я встретил женщину, и это так           странно, так непонятно, —Она не наша, аристократка,Но почему-то сердце забилось, я замер,Услыхав ее голос, — она говорила бог весть о чем.Но будто я был всю жизнь в изгнанииИ вернулся в отчий дом.Мне показалось, что из ее ладони, маленькой и                 слабой,Дано мне испить великую радость.Но лучше не думать об этом… Она меня ненавидит,            сама мне об этом сказала…Я так хочу ее!.. Что это?..

Педро

Любовь… А может быть, только усталость.

Гонгора

Усталость? Нет! Работать надо.Педро, я хочу поручить вам важное дело:Вот донос, прочтите.

(Дает письмо Педро.)

На День Всех Мертвых — роялистский заговор…Надо пресечь… В наших руках все нити…Они сносятся с Руисом…Медлить нельзя — враг слишком близко.Я даю вам все полномочия. Вне закона.Для них еще хватит патронов.Довольно колебаний; мы должны быть беспощадны.Палачи? Что же! Так надо…

Педро

Да, это ремесло любого правителя.Я сделаю всё, Гонгора. А вы немного отдохните,Ведь вы три ночи не спали.


(Уходит.)


Гонгора

Отдохнуть?.. Нет… Ее зовут Альдой…Отчего я думаю о ней всё время,Будто в этой маленькой женщинеОправдание, примирение?..


Педро показывается в дверях.

Педро

Я забыл — вас ждет просительница.

Гонгора

Зачем?.. Да всё равно… Пустите…

Педро скрывается.

О, если б увидеть еще раз эти волосы, ветром                 вздутые,В глазах бушующие мятежи,Эту смуглую руку,Дарящую жизнь…


Перейти на страницу:

Все книги серии Всемирная библиотека поэзии

Возвращение Чорба. Стихи
Возвращение Чорба. Стихи

Сборник рассказов и стихотворений, опубликованных ранее в различных эмигрантских изданиях, был подготовлен Набоковым в июне 1929 г.; вышел из печати в декабре того же года.Спустя четверть века в книге «Русская литература в изгнании» Струве дал сжатый, но очень точный анализ всей набоковской лирики — в том числе и стихотворений из «Возвращения Чорба». «В <…> тщательно отобранных стихотворениях, вошедших в "Возвращение Чорба" <…> срывов вкуса уже почти нет, стих стал строже и суше, появилась некоторая тематическая близость к Ходасевичу (поэту, которого зрелый Набоков ставил особенно высоко среди своих современников), исчезли реминисценции из Блока, явно бывшие чисто внешними, подражательными, утратилось у читателя и впечатление родства с Фетом, которое давали более ранние стихи Набокова (сходство и тут было чисто внешнее, фетовской музыки в стихах Набокова не было, он был всегда поэтом пластического, а не песенного склада). <…> Стихи "Возвращения Чорба" в большинстве прекрасные образчики русского парнасизма; они прекрасно иллюстрируют одно из отличительных свойств Набокова как писателя, сказавшееся так ярко в его прозе: необыкновенную остроту видения мира в сочетании с умением найти зрительным впечатлениям максимально адекватное выражение в слове».Н. Мельников. «Классик без ретуши».

Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Поэзия / Стихи и поэзия
Университетская поэма
Университетская поэма

В конце 1926 года Набоков пишет «Университетскую поэму» — 882 стиха, 63 строфы по 14 строк. Главным предметом исследования в поэме представляется одиночество, будь то одиночество эмигранта, студента или старой девы.«Университетская поэма» — это также дань Пушкину. В поэме такое же количество строк в песне и такая же структура песни, как и в «Евгении Онегине», а ее строфа старательно переворачивает ту форму, которую изобрел для своей строфы Пушкин: четырнадцатая строка в пушкинской схеме становится первой у Сирина, женская рифма превращается в мужскую, а мужская — в женскую. Сирин показывает молодым поэтам, которых он рецензировал, что можно делать со стихом: общая схема, индивидуальные открытия.Несмотря на все ее хрупкое обаяние и великолепный комментарий к Пушкину, «Университетская поэма» все-таки представляется слишком сдержанной, в ней слишком мало пушкинской музыки и пушкинской страстности. Хотя Пушкин бывал и хрупким или холодным, он, кажется, всегда пил жизнь залпом. «Университетская поэма», дивного фарфора сервиз из тридцати шести предметов, позволяет нам разве что цедить жизнь маленькими сладкими глотками. Однако Иван Алексеевич Бунин, великий старейшина эмигрантской литературы, был иного мнения. Сразу после выхода поэмы он написал Сирину письмо, в котором чрезвычайно тепло отозвался о ней.Б. Бойд. «Владимир Набоков. Русские годы»

Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Поэзия / Поэзия / Проза / Русская классическая проза
Горний путь
Горний путь

По воле судьбы «Горний путь» привлек к себе гораздо меньше внимания, чем многострадальная «Гроздь». Среди тех, кто откликнулся на выход книги, была ученица Николая Гумилева Вера Лурье и Юлий Айхенвальд, посвятивший рецензию сразу двум сиринским сборникам (из которых предпочтение отдал «Горнему пути»). И Лурье, и Айхенвальд оказались более милосердными к начинающему поэту, нежели предыдущие рецензенты. Отмечая недостатки поэтической манеры В. Сирина, они выражали уверенность в его дальнейшем развитии и творческом росте: «Стихи Сирина не столько дают уже, сколько обещают. Теперь они как-то обросли словами — подчас лишними и тяжелыми словами; но как скульптор только и делает, что в глыбе мрамора отсекает лишнее, так этот же процесс обязателен и для ваятеля слов. Думается, что такая дорога предстоит и Сирину и что, работая над собой, он достигнет ценных творческих результатов и над его поэтическими длиннотами верх возьмет уже и ныне доступный ему поэтический лаконизм, желанная художническая скупость» (Айхенвальд Ю. // Руль. 1923. 28 января. С. 13).Н. Мельников. «Классик без ретуши».

Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Поэзия / Поэзия / Стихи и поэзия
Стихи, 1916
Стихи, 1916

Свою литературную деятельность Владимир Набоков (Сирин) начинал не с прозы, а со стихов. В 1916 г., еще будучи учеником Тенишевского училища, на собственные деньги, полученные по наследству от скоропостижно скончавшегося «дяди Руки» (Василия Рукавишникова), юный Набоков издает книгу стихотворений, которую, как потом чистосердечно признавался писатель, «по заслугам немедленно растерзали те немногие рецензенты, которые заметили ее». Среди этих хищников был преподаватель Тенишевского училища Василий Гиппиус По воспоминаниям Набокова, «В. В. Гиппиус <…> принес как-то экземпляр <…> сборничка в класс и подробно его разнес при всеобщем, или почти всеобщем смехе. <…> Его значительно более знаменитая, но менее талантливая кузина Зинаида, встретившись на заседании Литературного фонда с моим отцом <…> сказала ему: "Пожалуйста, передайте вашему сыну, что он никогда писателем не будет"»Н. Мельников. «Классик без ретуши».

Владимир Владимирович Набоков

Поэзия

Похожие книги