— Руки все уже в ранах.
— До свадьбы заживет.
Шуньо поднялся на ноги, приказчик втолкнул его в сарайчик. Варга нехотя помогал ему. Крофи закрыл дверцу.
— Есть к ней ключ?
— Не знаю.
— Как так не знаешь? Из-под земли достань.
— Не могу, ваше почтение.
— Бес тебя возьми! Разбойники все вы. Ужо погоди у меня…
Крофи снова открыл дверцу, затолкнул в угол цыгана, который сел там на перевернутую кадку.
— Варга, отыщи кусок веревки.
Старик пошел к навесу. Между тем цыган охал, стонал, непрерывно молил:
— Ради господа бога, сударь, развяжите мне руки.
— Не вопи.
— Веревка впивается прямо в тело…
— Пусть впивается!
— Ну, хоть чуток ослабьте ее… Ай-ай!
Пришел Варга с веревкой.
— Скрути ему ноги, чтобы он не удрал отсюда. Пусть сидит здесь, пока я не передам его жандармам.
Общими усилиями они связали цыгану ноги.
— Добрый человек, да вознаградит тебя бог… — молил старика Шуньо, надеясь, что сердце у него мягче, чем у приказчика.
Выйдя из сарайчика, Крофи счел необходимым слегка разъяснить Варге суть дела:
— Напал на меня, негодяй! Ударить хотел. Такой и зарезать может. — Закрыв дверцу, он приказал старику: — Отсюда ни шагу! Понял? Стой здесь и стереги этого вора, пока его не заберут жандармы.
— Слушаюсь.
Сняв шляпу, приказчик достал из кармана пестрый носовой платок и вытер им вспотевший лоб. Бросил последний взгляд на дверцу сарайчика, вскочил на лошадь и ускакал. Помчался в ноле, где распахивали залежь.
Как только Крофи подъехал к паровому плугу, на дороге, ведущей от деревни, появилась коляска, в которой сидели Андраш и Надьреви.
— Вот проклятие! Им тоже приспичило сунуть сюда нос, — проворчал приказчик.
Свернув с дороги, фаэтон по перелогу покатил прямо к плугу.
— Эй, ты что, спишь? — закричал Крофи на парня, управлявшего плугом. — Сейчас пропустишь борозду!
Но теперь голос его был с хрипотцой, и прозвучал он глухо, без обычных грозных нот.
Коляска остановилась. С козел спрыгнули Андраш, потом Надьреви. Приказчик издали поздоровался, сняв шляпу, слез с лошади и пошел к молодому графу.
— Здравствуйте, ваше сиятельство. Здравствуйте, — приветствовал он и учителя.
— Добрый день, — тихо сказал Надьреви.
— Вы видели когда-нибудь паровой плуг? — не ответив на приветствие, спросил Андраш у Надьреви.
— Нет еще.
— Сейчас увидите. Вона какой он. — Молодой граф улыбнулся, передразнив приказчика, употреблявшего иногда простонародные словечки. — Очень полезное нововведение. Совсем иначе идет на нем пахота, чем на волах или лошадях.
Надьреви с интересом, даже с уважением смотрел на паровой плуг. В разных концах полосы, предназначенной под вспашку, стояли два огромных локомобиля и посередине сам плуг, который пропахивал сразу несколько борозд, — девять, как разъяснили учителю. Он движется намного быстрей, чем обычный плуг, в который впряжен вол или лошадь, и глубже вспахивает землю. Движется паровой плуг с помощью длинного стального троса, протянутого между двумя локомобилями. Трос наматывается на барабан то одного, то другого локомобиля. Плуг идет быстро, земля так и летит из-под лемехов, попадая на соседнюю борозду.
— Видите этот перелог? — спросил Андраш у Надьреви. — Чтобы вспахать такой большой участок, скажем, восьмеркой лошадей… Впрочем, господин приказчик назовет нам цифры.
— Да, рад служить вам, восьмеркой лошадей за один день можно вспахать… — поспешил ответить вертевшийся возле них Крофи. И назвал цифры. Столько-то и столько-то, значит, весь перелог…
Не слушая его, учитель осматривал плуг.
— И всего три человека на нем работают, — перебил приказчика Андраш. — На двух локомобилях и самом плуге.
Довольно долго говорили они о пахоте, о паровом плуге. Андраш расспрашивал паренька, управлявшего плугом. Молодой граф, очевидно, лишь развлекался, наслаждаясь ролью хозяина; ему хотелось показать также, что машина запускается и останавливается по одному его слову и что все работники быстро и подобострастно отвечают на его вопросы.
Надьреви остался вдвоем с Крофи, который тотчас спросил его:
— Господин учитель, что вы и его сиятельство намереваетесь делать? Долго пробудете здесь или поедете дальше?
— Не знаю.
— Может, завернете и на хутор?
— Понятия не имею.
— Лучше бы вам поехать на молотьбу. Смею посоветовать. Куда интересней.
— Возможно.
Замолчав, Крофи долго смотрел вдаль. Взгляд его остановился на таком знакомом и давно наскучившем ему пейзаже. Слова застряли у него в горле, не то что накануне, когда при первой встрече с учителем он болтал без умолку. Задумчивый Крофи был для Надьреви совсем новым явлением.
— Вот мышка! А там еще одна. И там! — воскликнул Надьреви, с улыбкой глядя на мышей.
— Здесь их полным-полно. Хватило бы на два миллиона кошек… Да что я говорю, их вообще не истребишь.
— Тем более напустив на них кошек, не так ли?
— Да я это так сболтнул о кошках.
— Понимаю. Трудно представить, как два миллиона кошек стали бы пожирать мышей. Мерзкие животные.
— Да, мерзкие. Я тоже ненавижу мышей.
— Я имел в виду кошек.
— Кошек? Почему кошки мерзкие? Полезные животные, изволите видеть.
— Мерзкие, потому что истязают мышей.
— Ну и пусть истязают. Мыши того и заслуживают.