Он тот, кто в руки всех и вся берет,и как песок, сквозь пальцы мир струится,а сколько королев пред ним роится,и в мраморе он высекает беломкрасавиц, им даруя королей,созвучье, оказавшееся телом;в одном и том же камне жизнь целей.Он тот, кто в руки всех и вся берет,играть готовый ломкими клинками;немало крови в жилах утеклос тех пор, как наша жизнь — его село;не думаю, чтобы он делал зло,но злыми он ославлен языками.(Перевод В. Микушевича)
Книга вторая
Часть первая
Инициалы
Красоту твою расточайне скупясь, не считая.Ты молчишь, она же велит: отдай,и, словно пена, бьет через край,радугой яркой играя.(Перевод А. Биска)
Благовещение
Слова ангелаТы к Господу не ближе нас,Он ото всех далек.Но лишь тебя в чудесный часблагословляет Бог:ведь так ни у одной из женне светятся персты.Я — день, я — влагой напоен,но древо только ты.Я утомлен, путь долог мой,прости, не я сказал,что Тот, кто в ризе золотой,как солнце, восседал,послал тебе, мечтающей,виденье с высоты:смотри: я — возвещающий,но древо только ты.Развернуты мои крыланад кровлею жилья;так одинока не былаты никогда — ведь ячуть виден в комнате твоей,мои слова просты:я — дуновенье меж ветвей,но древо только ты.Все ангелы в волнениилетят по небесам;великое смятениеи ликованье там.Быть может, скорбь средь суетыв судьбу твою войдет, —для этого созрела ты,и ты несешь свой плод.Ты вход, великий и святой,твой день определен.Мой голос, будто шум лесной,в тебе исчез, окончив твойтысяча первый сон.Иду. Так упоителеннапев твоей мечты,Бог ждет; он ослепителен...Но древо только ты.(Перевод Е. Витковского)