Читаем Избранное полностью

Ты гуляй, литовочка,  По шелковой траве.Ты коси, литовочка,  Зеленые луга.Сенокос шумит  В крестьянской голове, –Знай растут  Душистые стога.Ты направь, правилочка,  Стальное острие,Обточи литовочку –  Железного зверька,Ты со всех сторонок  Осмотри ееИ пусти, как молнию,  Сверкать.Размахнись ты,  Здоровенное плечо, –Положи траву  Послушную ковром.Солнце ярым зноем  Сушит горячо.Ветерок поможет  Веющим добром.Взглянь кругом  На изумрудную раздоль –Сенокосят всюду  Дружно косари.Нам ли горы золотые  Счастья, что ль,Не сулит расцвет  Хозяйственной зари!Так метайте  Выше сено на стога, –Копны пышные  Еще пышней припрут.Так метайте,  Чтобы новых дней лугаНас в один спаяли  Всесоюзный труд.

Охотничий марш

Бух!  Бах!    Мимо.НеутомимоНа Каменке я целый деньНошусь  с ружьем.Бух!  Бах!    Не мимо.НеутомимоЧерез пень –В колоду – все равно – пришьем.Бух!  Бах!    Лес.Лес. Лес. Лес.ПонемногуЯ в берлогу,Как медведь, залезВ сапожищах-голенищахХрястаю да пру.  Тычет в морду суковище.  Хлещет чортов прут.Эй, пес, псина,Сквозь седую мглу харьШарь, –Вон там торчит осина,  А на ней – глухарь.Пиль!  Бух!    Бах!      Не милю.Неутомимо  со псом    Бредем, ползем, несемИз рва в надежный ров.Лешачий путь охотника –  колюч,    свиреп,      суров.Того гляди, того гляди  Во рвах глухих, не метя,Напорешься,  Наскочишь,    Нарвешься на медведя.И если – бах, – да мимо:    Сожрет неутомимо.    Но ведь…Все-таки приятно,Когда встретится медведь.    Пока ты цел –Бери придел    И меткостью ответь.Зубасто    грабастай,      и баста.На то с ружьем,На то и прем,  Чтоб биться со зверьем.В сапожищах-голенищах  Хрястаю да пру.Хурдом-бурдом-балабурдом  Топаю в дыру,    в шуру,    в муру.Треск!  Хлеск!    Блеск!Сучья.  Клочья.    Космы.      Сосны.Пихты.  Елки.    Корпи.      Падь.Ох, охота,  Ох, охота  Мызгать да трепать.Эй, пес, шарь-ищи,Мы с тобой –  Отпетые товарищи.Бух!  Бах!    Мимо.      И не мимо.  НеутомимоЖизнь возьмем живьем  С ружьем!

Краткая биографическая справка

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия