Читаем Избранное полностью

На крыльях рубиновыхОправленных золотомЯ разлетелся Уральским орлом.В песнях долиновыхСердцем проколотымЯ лечу на Великий Пролом.Будет – что будет.Что воля добудет –Все в этой жизниЯ выпью вином…Рай или каторгаРазгул или старостьБлагословенье в одном:С чарой хрустальнойВ руке неустальнойГорноуральским орломДушой солнцевстальнойЧеканно – кристальнойЯ лечу на Великий Пролом.Будет – что станет.Судьба не устанетВстречать чудесами.За песнямиС песнями.Видеть друзейКрыловейными стаями –Вот мои радости детскиеДни молодецкие.Встречать и кричать:Эй рассердешныеДрузья открывателиИскатели вечныеФантазеры летатели –В стройных венчальностяхДуш и сердецДавайте построим мыСтройный Дворец –Для единой семьи,Для бесшабашных затейщиков,Давайте взнесемСвои легкие головыНа отчаянное Высоко.За песнямиС песнями.Рай или каторгаРазгул или старость –Благословенье в одном:Океанским крыломВзмахнем по землеИ полетимНа Великий Пролом.Будет – что сбудется.Земное забудетсяЕсли на радугахБудут раскинутыПалатки из девичьих кожДля нас –Пролетальщиков.

Солнцень-Ярцень

(Застольная)

Солнцень в солнцень.Ярцень в ярцень.Раздувайте паруса.Голубейте молодыеУдалые голоса.Славьте жизньПривольно-вольную,Голубинную приволь.Пойте здравицуЗастольнуюБесшабашную раздоль.Солнцень в солнцень.Ярцень в ярценьДля венчального дворцаРастворяйте-распахнитеДуши – алые – сердца.Пусть указан путьДа будет –Хоровод звучальных дней.Друг про другаНе забудет.Кто пьет чаруВсех полней.Солнцень в солнцень.Ярцень в ярцень.В песнях пьяных без вина.Разгадайте смысл чудесный.Нам ли юность не дана.Пойте крылья огневейныеВзгляд бросая в небеса.Славьте дни разгульно-лейные.Раздувайте паруса.Солнцень в солнцень.Ярцень в ярцень.Закружилась карусель.Быстры круги.Искры дуги.Задружилась развесель.Хабба-абба, хабба-абба.Ннай-ннай-ннай.Эй, рраскаччивай.Й-ювь (свист в четыре пальца).

Полет на высоту

На ступенях песнепьянствуютПесниянки босикомРасцветанием цветанствуютТая нежно снежный ком.Визгом – смехом – криком – эхомРасплесканием с конейУтроранним росомехомНа игривых гривах днейСо венчальными звенчалкамиЗарерайских тростниковРаскачают раскачалкамиГрустнооких грустников.Небо веснит – манит далямиРаспыляя сок и медЗавивая завуалямиРаскрыляет мой полет.Путь безпутный-ветровеющимК песниянкам босикомЯ лечу солнцеалеющимТаю нежно снежный ком.

Прощаль лебединая

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия