Ф и ш л (немного помолчав)
. После полуночи майор из-ме-нил свое решение!Ш у с т е к. Изменил?
А п т е к а р ш а. Это значит, что все мы…
Ф а н к а. …что всех нас отпустят?
Ф и ш л. Пока еще нет… (замявшись)
…и к сожалению, не всех…Т о м к о (сердито)
. Пожалуйста, говорите яснее!Ф и ш л (вытирает потный лоб и с трудом ищет слова)
. Если… если по прошествии ночи… настоящий убийца не найдется… майор не будет настаивать на наказании всех десятерых, он потребует только… (в нерешительности вздыхает) наказания одного из вас…Ф а н к а. Одного?
О н д р е й. Одного… вместо десяти?
Ф и ш л. Да. (Вытирает лоб.)
Майор считает, что это укрепит дисциплину. Солдаты поймут, что на полную защиту может рассчитывать только тот, кто… (Запинается.) Но для вас существенно лишь одно: девять человек будут освобождены.Т о м к о (в полной тишине)
. Кто? Кто эти девять?О н д р е й. И кто будет… тот один?
Ш у с т е к. Действительно… действительно вы помогли! (Благодарно бормочет.)
Извините, извините меня, пан Фишл.Т о м к о (требовательно)
. Кто же будет этот один?Ф и ш л. Это… это уже зависит… (Говорит с трудом, заикается.)
…Только от вас.Т о м к о. От нас?
Ф и ш л. Майор предоставляет вам… полную самостоятельность.
Т о м к о. Мы сами должны?.. (В ужасе.)
Нет, я не верю! Это невозможно!Ф и ш л. Девять будут освобождены. (В отчаянии.)
Вы слышите? Девять отправятся домой!Б р о д я г а. Домой… домой! (Пытается говорить спокойно.)
А мы спрашиваем, кто будет тот один… кто останется?Ф и ш л (со стоном)
. Большего мне добиться не удалось.О н д р е й. Что вы с нами делаете? Какую страшную игру… вы… (Потрясен.)
Мы что же, должны написать свои имена на бумажках, бросить их в шляпу… и вытащить затем… ту единственную?!Ш у с т е к. Нет… ни за что… никогда! (Он дрожит всем телом.)
Я не доверяю свою жизнь воле случая… Я ее не в лотерее выиграл.У г р и к. Успокойтесь, пан доктор. Мы не допустим никакой случайности… (Ондрею.)
И никакой шляпы нам не понадобится!Ш у с т е к. Вот как?
У г р и к. Не понадобится! (Твердо, Фишлу.)
Тот, кто убил солдата, среди нас.Ф и ш л. Здесь?
У г р и к. Да, здесь в подвале… Это один из нас!
Т о м к о. Угрик, не смейте!
У г р и к. Пан Фишл, тот нож…
Т о м к о. Замолчите, Угрик! Вы не знаете, что вы…
Ф и ш л. Дайте ему договорить, пожалуйста!
У г р и к. Ладно, больше я не скажу ни слова. Я не… Если он мужчина, пусть признается сам.
Постепенно все взгляды устремляются к Бродяге, как к магниту, как к центру притяжения.
Ф и ш л (растерянно)
. Какой мужчина… какой нож?..Б р о д я г а. Вот этот. (Достает из кармана свой нож и бросает его к ногам Угрика.)
Ну что, доволен, падаль?У г р и к (поднимает нож и почтительно подает его Фишлу)
. Не был ли это случайно… тот самый нож?Ф и ш л (рассматривает нож)
. Да, это был точно такой же… Точно такой же охотничий нож с ручкой в виде горной лани!У г р и к (выпаливает)
. Точно такой… с ручкой…Ф и ш л. Но это не тот нож.
У г р и к. Как не тот?.. (Кричит.)
А вы откуда знаете?Ф и ш л. Тот нож остался в теле солдата… Он не смог его вытащить.
М а р и к а. Ах, вот почему он так страшно кричал!
Ф и ш л. Тот нож находится сейчас в комендатуре, пан Угрик. (Возвращает ему нож.)
Бродяга медленно приближается к Угрику, тот отступает. Наконец Бродяга выхватывает у него свой нож.
Б р о д я г а. Свинья! Подонок! (Кажется, он вот-вот ударит Угрика, но лишь плюет ему в лицо.)
Вонючка!У г р и к (вытирает лицо)
. Я… я это запомню. Ты еще пожалеешь!Т о м к о (горько, Фишлу)
. Страшное семя вы посеяли… страшное, чудовищное…Ф и ш л. Я… я… я только хотел помочь. Что касается майора, то это максимальная уступка. Ведь первоначально…
Т о м к о. Максимальная жестокость, пан мой!
Ф и ш л (удрученно)
. Так вы… отказываетесь?О н д р е й. А вы ожидали, что мы согласимся?
Ш у с т е к. Заткнись, сопляк! (Всем.)
Люди, не теряйте голову. Как-нибудь договоримся. Зачем погибать всем десятерым, когда им достаточно одного?!
Тишина.
Ф и ш л. Что мне передать майору, пан учитель?
Ш у с т е к. Что мы ни от чего не отказываемся. Мы…
Т о м к о (перебивает его)
. Дайте нам еще час времени, пан Фишл.