Читаем Избранное полностью

В Рождество Христово выпал снег.Старый город выбелен метелью.Улицы печально опустели,Словно кто-то совершил набег.Лавочки закрыты на замок.Никого – на Виа Долороза.Город от ненастья изнемог,Побелел от гнева иль мороза.Мы идем на Родину Христа.И незримо с нами Богоматерь.В синем небе – силуэт Креста,И бела дорога, словно скатерть.Вифлеем нас встретил тишиной,Без рождественских иллюминаций.И опять пахнуло здесь войной –Слабиной Объединенных Наций.И повсюду битое стекло,Чьи-то угрожающие строчки…Может, впрямь Христу не повезло,Что родился Он в горячей точке.Необычен был наш путь домойЧерез КПП и автоматы…И стоял Спаситель за спиной,И смотрел вослед нам виновато.2002. Иерусалим – Вифлеем

ВИА Долороза

Сквозь гул проклятий и молчанье слезДорогой Скорби шел на казнь Христос.Тяжел был Крест… Изнемогала плоть.И, обессилив, наземь пал Господь.Но кто-то поспешил Его поднять…И вдруг в толпе Христос увидел Мать.Он с Ней глазами встретился на миг.Был взгляд Ее – как молчаливый крик.И с этого мгновенья не судим,Он чувствовал, что Мать идет за Ним.И на Голгофе во кровавой тьме,Когда Христос был поднят и распят,Она ловила ускользавший взглядИ с Сыном умирала на Кресте.И с той поры, чтоб жизнь была чиста,Мы все проходим Скорбный Путь Христа.1999

Голгофа

Возвышалось РаспятьеНа том самом месте,Где стоял Его крест…И подумалось мне:«Наша горькая жизнь –Это тоже возмездье.Ибо лживо живем мыНа этой земле».Я поставил свечуВозле Гроба Господня.Я у Господа милостиПоздней просил,Чтоб великий народ мойОн к радости поднял.Чтобы всем нам хватилоТерпенья и сил.И когда просветлённоЯ вышел из Храма,Я был полон надеждБеды все одолеть.И душа моя,Словно зажившая рана,Успокоилась.И перестала болеть.1996

Свеча от свечи

В Пасхальную ночьНебеса зажигаютВсе свечи свои,Чтобы ближе быть к нам.Под праздничный звонКрестный ход завершаетСвой круг.И вливается медленно в Храм.Вдруг гаснет свеча от внезапного ветра.И ты суеверно глядишь на меня,Как будто душа вдруг осталась без света…Но вспыхнул фитиль от чужого огня.Свеча от свечи…И еще одно пламя,Еще один маленький факел любви.И стало светлее и радостней в Храме,И слышу я сердцем молитвы твои.А люди, что с нами огнем поделились,Уже не чужие – ни мне, ни тебе.Как будто мы с ними душой породнились.И лица их словно лампады светились.И свет их останется в нашей судьбе.2000. Иерусалим

«На скалах растут оливы…»

Ане

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая серия поэзии

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия