Читаем Избранное полностью

Коль смертный ты, не делай скверных дел;Знай: в судный день предъявят злое дело,Когда шайтан тебя увлечь сумел,—Знай, что тебя ославит алое дело.Страсть говорит: «Как сладостен порокиДух говорит: «С тобою рядом бог;Как от него свой грех ты спрятать мог?Тебя пропасть заставит злое дело!»Пред человеком два лежат пути;Которым же захочешь ты пойти?Ты в день суда возжаждешь рай найти,Но в ад тебя отправит злое дело!Жизнь — как весна: дни, кок часы, летят;Воздержан будь и милосерден, брат,Для добрых — рай, а для порочных — ад;И адских мук прибавит злое дело.Не ставь себя добычей всех ветров,Противостать соблазну будь готов,Не говори противных сердцу слов:Твой светлый дух подавит злое дело.Ты — странник здесь, а строишь прочный дом!Тебе недолго жить в кругу земном;Когда же ты предстанешь пред судом,То оплатить заставят злое дело.Лукавый шепчет: «Сладостен разврат!»Бог говорит: «Пусть похоти молчат!»Сунь руку в горн, Фраги, познаешь ад!Обжегшийся оставит злое дело.

Перевод Г.Шенгели


ОПОМНИСЬ, СЕРДЦЕ!


Опомнись, сердце! Оглядись кругом!Опять в волненье закипело ты!Иль нет других с подобным языком?!Все тайны раскрываешь смело ты!«Похожих нет в подлунной», — говорят.А ошибешься — тут же разбранят.Ужель не ведает любовь преград?Перешагнул чрез все пределы ты.Когда стоишь в пустыне недвижимИ прикипает песнь к устам твоим,—Дивятся люди, ты дивишься им,На них глядишь остолбенело ты.Бессмертия твоим словам не знать,Хоть силы все и весь огонь растрать!Ты сам себя в недуг сумел вогнать,Ввязался сам в пустое дело ты!Махтумкули, куда тебе идти?Ты тридцать пятый год уже в пути.Чем усладился? Что сумел найти?О сердце, что уразумело ты?..

Перевод Ю.Нейман


К НОВОЙ МИЛОЙ


Бог — по милости иль в гневе —Для души дворец возвел;Девять месяцев во чревеПробыл я и в мир пришел.Спеленали, обнимали,С нежной лаской целовали,Но отец и мать едва лиЖдали столько бед и зол.Жизнь трудна зимой и летом;Что мне делать в мире этом?..Ах, не смейтесь над поэтом,Что он эту речь завел!Ветер страсти в душу хлещет,Ум во мгле слепой трепещет,И крылами песня плещет,Как привязанный орел.И Фраги взывает к богу:«Ты вселил мне в дух тревогу,—Дай, чтоб старую дорогуК новой милой я нашел!»

Перевод Г.Шенгели


СОН


Перейти на страницу:

Похожие книги