Читаем Избранное полностью

Из колен моих сила былая ушла,И один я со старостью злою остался.И в зрачках моих страсть догорела дотла,И в холодной золе я золою остался.Я скитался по Неджду, свой разум кляня,И Меджнун меня проклял, в долину гоня;Мертвецы умоляли о жизни меня;Мир томиться над жалкой казною остался.Я печали бежал, раздарил, что имел,И, любовью пресытясь, от слез онемел;Мне на голову годы просыпали мел,На морозе я мертвой лозою остался.Телу — хлеб и одежда, джигиту — враги,Песне — лучшее слово… О сердце, не лги?Нет, не туром, а глупым теленком Фраги —Растерявшимся над крутизною — остался.

Перевод А.Тарковского

КНИГА ЛЮБВИ

ПОВЕЛИТЕЛЬНИЦА


Что таит в своих покоях сердца запертый чертог?Ты царевен своенравней и властительней цариц!Твой любовник изнемог,Твой зрачок его обжег;Плачет он, — тебе потеха!Даровал тебе сам бог Блеск султанского доспеха:Точно луки, гнутся брови над колчанами ресниц!О красавицах прелестных где б беседу ни вели,Все тебя считают первой между перлами земли.Весть об этом журавли В Рум и Индию снесли.Ты пленишь любого шейха:Пред тобой ничто — Лейли,Пред тобой раба — Зюлейха!Пред тобою, розолицей, поникают розы ниц!Угли рдяные влюблений раскидала в поле ты;Сталь расплавится на углях, сердца выгорят цветы.Как тебе внушить мечты?Чем смягчить твои черты?Звезд не видно пламезарныхПеред солнцем красоты,—И скользят вдоль щек янтарныхЗвенья локонов чудесных, — вязь искусных кружевниц.Ты сидишь, как птица-сирин, ты, как сокол, вьешься ввысь;У тебя как месяц брови, зубы жемчугом зажглись;Глянь, павлин, и устыдись!Глянь, орел, и преклонись!Ты ж, скользя степным джейраном,С нежной горлинкой сравнись!Я сравню тебя с фазаном,Ты играешь и сверкаешь опереньем райских птиц.И когда цветной твой пояс заблистает издали,О немыслимом мечтают все любовники землиИ кричат тебе: «Внемли!Нищих златом надели!Дай нам рай за рай загробный!»Да! Нигде МахтумкулиНе видал второй подобной,—И любви его безумной нет пределов и границ!

Перевод Г.Шенгели


ИЗ ЛУЧШИХ ЛУЧШИЙ


Перейти на страницу:

Похожие книги