Читаем Избранное полностью

Ты украшение души. Тебя желанней нет.Весь мир заполнила собой, но мир тебя не знает.Я за тобой свою ладью направил в море бед.Где ты, я спрашивал у всех, но встречные не знают.Твою стоянку отыскав, спешил, напав на след,Где ты, у стойбища спросить, но стойбище не знает.Земля вращается тобой и небо — много лет.Где ты, я спрашивал не раз у вечности — не знает.Тоскуют волны о тебе, песок тобой согрет.У волн я спрашивал, где ты, но океан не знает.Молил я землю: «Дай ответ» — и небо: «Дай ответ.Как мне любимую найти». Но о тебе не знают.Махтумкули пошел к друзьям, исколесившим свет.Друзья о многом говорят, но о тебе не знают.

Перевод Ю.Гордиенко


ХОЧУ Я


Ты добр ко мне, аллах могучий,Но милость вящая нужна мне:Красавица с душою жгучей,Меня пьянящая, — нужна мне.Не дашь, поникну под бедою.Куда пойду с моей тоскою?Рот, как миндаль, и бровь дугою,Смолой кипящая, — нужна мне.Прославленная добрым нравом,Не склонная к пустым забавам,С лицом веселым, нелукавым,Дух веселящая, — нужна мне.Минуло двадцать лет напрасно,Хоть счастья ждал я ежечасно.Жена со ртом медвяным, страстноМеня манящая, — нужна мне.Махтумкули, бедняк бездомный,Выл сопряжен с невеждой темной.Ах, жить бы с милой, умной, скромной!Мой труд ценящая — нужна мне.

Перевод Г.Шенгели


ПУСТЬ МИЛАЯ ПРИДЕТ *


Кто милой сообщит об у чести моей?Небита грудь моя горящими углями.Пусть милея придет, погасит поскорейТо, что не погасить и долгими дождями.Пришедшим свой чертог ушедший уступил.Любовь герой сокрыл, трусливый разгласил.Любимая во мне, хоть я ей и не мил.Сначала разожгла, потом раздула пламя.Недобры небеса, их неверна рука.Где милая моя? Как прежде далека.И счастья на земле не будет мне. покаНе встретятся мои глаза с ее глазами.Тяжелый мой недуг согнул мой тонкий стан,Чтоб излечить меня, бессилен и Лукмак.Муть а голове моей, передо мной туман.Смогу ли я избыть свою печаль словами?Ценою ста обид и тысячи заботСтяжаем мы добро, приумножаем скот.Но мир, — морская ширь, а наше тело плот.Его вот-вот зальет, и разобьет волнами.Все, что копили мы, достанется не нам,Когда придет конец недолгим нашим дням.Кто б ни был человек, чей праотец Адам,Ты превратишься в прах, исчезнет даже память.Именье и твое, Фраги, не на века.Из вечного тебе дадут навернякаЛишь холмик вышиной в два или три вершка,Да полотна кусок, да надмогильный камень.

Перевод Н.Гребнева


ВЗОР УПАЛ


Перейти на страницу:

Похожие книги